English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / English → Spanish / [ I ] / I'll let you

I'll let you translate Spanish

12,932 parallel translation
All I'm saying is if you do what they always wanted, if you let yourself be caught, well, then they'll still think that they're in control.
Todo lo que digo es que si haces lo que siempre quiso, si te dejas atrapar, bien, entonces todavía pensarán que están en control.
I'll forget about everything I heard, stop looking into my father, his relationship with you and the E.A.D. if you let Special Agent Booth get back the career that he worked so hard for.
Olvidaré todo lo que haya oído, dejaré de investigar sobre mi padre, su relación con usted y con la Subdirectora Ejecutiva si deja al agente especial Booth recuperar su carrera por la que tanto trabajó.
If I see anyone that looks like a terrorist, I promise I'll let you tackle'em.
Si veo a alguien que se parece a un terrorista, prometo que voy a dejar que te encargues de ellos.
I'll, um, let you have a moment.
Os dejaré... un momento.
I'll let you know if he moves.
Os avisaré si se mueve.
I'll give you guys a half a million apiece if you guys would still let me go, okay?
Les daré medio millón si me dejan marchar, ¿ de acuerdo?
Tell us, and I'll let you use your car for an hour.
Decídnoslo y os dejaremos usar el coche una hora.
Tell us, and I'll let you watch TV for three nights.
Decídnoslo y os dejaré ver la tele durante tres días.
'cause if you do, if you let yourself... You'll know I'm telling you the truth.
Porque si lo hace, si se lo permite... sabrá que le digo la verdad.
If you'll let me, I'd like to offer full-time daycare to the baby. Uh... we really appreciate it.
Si me dejáis, me gustaría ofreceros una niñera a tiempo completo.
- and I'll let you go.
- Y yo te dejaré ir.
I'll let you know.
Y le avisaré.
I'll let you know when she's well enough to be interviewed.
Les haré saber cuando pueden interrogarla.
All you have to do is put your weapons down, and I'll let you go.
Lo único que tienes que hacer es bajar las armas... y te dejaré ir.
- But I'll let you know when he does.
Pero te lo haré saber cuando lo haga.
I'll let you boys catch up.
Chicos, os dejaré que os pongáis corriente.
Whatever you need, I'll let them know.
Lo que necesites, les avisaré.
Don't shout, I'll let you fall.
No grites, o te dejo caer.
If I need anything, I'll let you know.
Si necesito algo, se los haré saber.
I'll let you know when it's your turn, okay?
Le haré saber cuando sea su turno, ¿ sí?
I'll let you keep that.
Le dejo tener eso.
I'll let you proceed on three conditions.
- Te autorizaré con tres condiciones.
Uh, and you let me know where you are tonight and I'll hand deliver it.
Uh, y que me haga saber dónde se encuentra esta noche y te entrego entregarlo.
Besides, I'll let you in on something.
Además, te diré algo.
I'll let you know as soon as it's here.
Os avisaré en cuanto esté aquí.
If it ever does, I'll let you know.
Si llegan a hacerlo, te lo haré saber.
I'll do my best to tell him why you couldn't let him come with you.
Haré lo que pueda para decirle por qué no has podido dejarlo ir contigo.
But if you let Bong go like this, I think I'll be disappointed in you.
creo que me decepcionaré de usted.
I'll let you two talk.
Os dejo que habléis.
I'll let you choose.
Te dejaré que elijas.
Um, but it'll probably sound better with, uh... with just piano, so, um, I'll let you guys to it.
Pero, creo que sonaría mejor con... solamente con piano, así que... los dejaré trabajar.
But I'll let you in on a little secret.
Pero te contaré un pequeño secreto.
I'll let you know when I think of it.
Yo lo haré saber cuando pienso en ello.
I'll let you know when the paperwork's finished.
Yo lo haré saber cuando el papeleo está terminado.
No, but I'm not gonna let you make a decision in the heat of the moment that you'll regret for the rest of your life.
No, pero yo no voy a dejar de tomar una decisión en el calor del momento que te arrepentirás por el resto de su vida.
I'll let you know.
Te lo haré saber.
And if we find him, I'll be sure to let you know.
Y si lo encontramos, me aseguraré de hacérselo saber.
Look, I'm not a lawyer, but if you'll let me, I'd like to help you become an American.
Mire, no soy abogada, pero si me deja, me gustaría ayudarle a ser americano.
I bet if you take that money home to mom, she'll let you go train with King Kai.
Si llevas esa cantidad, puede que mamá te deje ir a entrenar con Kaio-sama.
I'll let you know, okay?
Yo me comunicaré, ¿ de acuerdo?
If you let me go, I'll live quietly as if I were dead.
Si me dejas ir, viviré tranquila como si estuviera muerta. Ya estás muerta.
I'll let you do the honors.
Te cederé el honor. - Diablo sí.
Let me start making some calls and I'll get back to you.
Dejame comenzar haciendo unas llamadas y vuelvo contigo.
Boy, I'll let you know, your father is a strong, educated street gangster.
Niño, te digo que... tu padre es un gánster fuerte educado en las calles.
[Laughs] You know what I'm saying? - Are you done? - I'll let you know, Morty.
Si los tragos van por ti, vas a necesitar una segunda hipoteca en esa torre.
I'll let you use my lighthouse for shelter and beacon-sending on the condition that you listen to my tale.
Les dejaré usar mi faro como refugio y emisor de señales con la condición de que escuchéis mi relato.
I'll let you get on.
Les dejaré a solas.
I'll let you get back to your business.
Te dejo que sigas con lo tuyo.
I'll let you know right away.
Te dejaré saber de inmediato.
Let me go and I'll help you.
Déjame ir y te ayudaré.
I can explain if you'll let me.
Puedo explicárselo si me lo permite.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]