English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / English → Spanish / [ I ] / In the future

In the future translate Spanish

8,551 parallel translation
We'll see in the future if thrg
- Nagano, Japón.
We'll see in the future if thrg - - there's anything more yet.
Vámonos. - ¡ Vamos!
But if you don't show up, Don't expect any more help from us in the future.
Pero si no aparecéis, no esperéis más ayuda de nuestra parte en el futuro.
Yeah, we will wait and see, as Thanksgiving is an event that takes place in the future and therefore it hasn't happened yet.
Sí, vamos a esperar y ver, como Acción de Gracias es un evento que tiene lugar en el futuro y por lo tanto no ha sucedido todavía.
You don't know anything about Pokemon. Han, you may not be Japanese, but in the future, you're definitely gonna be poked by a mon.
No saben nada de Pokemon. definitivamente te lo pondran en un paquete.
How's my health in the future?
¿ Cómo estoy de salud en el futuro?
In the future, we've learned that it works better when we're honest with each other.
En el futuro, hemos aprendido que esto funciona mejor cuando somos honestos entre nosotros.
It took a long time for you to understand her in the future, if either of us fully do.
Te llevó mucho tiempo entenderla en el futuro, si realmente alguno de nosotros la entiende.
- It's just that you don't speak to me so formally in the future.
- Es solo que no me hablas tan formalmente en el futuro.
For it was going to unleash forces that in the future would undermine everything that Roosevelt had worked for - his belief that politicians should use their power in a planned way to reshape the world.
Se iba a convertir en una liberación de fuerzas que en el futuro socavarían todo por lo que Roosevelt había trabajado : su convencimiento de que los políticos deberían hacer uso de su poder de forma planificada para dar forma al mundo.
I can't believe I'm selling T-shirts out of a duffle bag in the future, too.
No puedo creer que esté vendiendo camisetas en una bolsa... y además en el futuro.
Wow, gays aren't fun in the future.
Los gays no son graciosos en el futuro.
Jesus comes back in the future.
Jesús vuelve en el futuro.
Everything that you've had in your possession all your life. And also... everything else that you'll come to possess in the future.
Todo lo que has estado disfrutando, hasta ahora, y todas las que disfrutarás en el futuro.
Everything that you've possessed all your life. And also... everything else that you'll come to possess in the future.
Todo lo que has estado disfrutando, hasta ahora, y todas las cosas que disfrutarás en el futuro.
It's a fundamental contribution, so, moving forward, we Argentines can certainly know, at the very least, the path we must never take, in the future.
Constituye un aporte fundamental, para que, de aquí en adelante, los argentinos sepamos cabalmente, por lo menos, cuál es el camino que jamás deberemos transitar en el futuro.
We have struggled, just as you have, and we still have great hope in the future, just as you do.
Hemos luchado así como ustedes, y seguimos teniendo grandes... esperanzas en el futuro, al igual que ustedes.
I'm letting you know so you can regret it sometime in the future.
Te lo digo para que puedas arrepentirte después.
But in the future, I will not need this, this... .. and that.
Pero en el futuro, no necesitaré esto, esto... y eso.
Uh, if Finn and you may be able to be mates in the future...
Si Finn y tú sois capaces de ser amigos en el futuro...
This is one of the consoles they might be using in the future.
Esta es una de las consolas que podrían usar en el futuro.
Um, you know in the future you might wanna just say,
Es posible que en un futuro quizá quieras decir,
Perhaps we can have a more formal meeting in the future.
Tal vez podamos tener una reunión más formal en el futuro.
And those which are waiting for us in the future also will not be that.
Tampoco los que nos aguardan en el futuro.
Now, we know what we will confront in the future.
Ahora, ya sabemos a qué habremos de enfrentarnos en el futuro.
Consider that, too, what profit could be provided to you by that each of them in the future.
Considerad también lo que cada uno podría reportaros en el futuro.
Well, this explains Shakespeare's plan in the future.
Bueno, esto explica el plan de Shakespeare en el futuro.
In the future.
En el futuro.
Then past me wrote future me the letter I knew I would discover myself in the future... or now the past future.
Entonces mi yo del pasado escribió a mi yo del futuro la carta que sabría que yo mismo descubriría en el futuro... o ahora el futuro pasado.
[clears throat] In the future, we Time Masters are the protectors of time, space, and reality itself.
En el futuro los Maestros Temporales somos protectores del tiempo, espacio y realidad.
Renet, um, can we kick it in the future together?
Renet, um, ¿ podemos irnos juntos al futuro?
Suspects. Ivy Marcel, older sister of the groom and the victim's future sister-in-law.
Ivy Marcel, la hermana mayor del novio y futura cuñada de la víctima.
Near future The US is self-sufficient in energy
En un futuro cercano, EE.UU. será autosuficiente en energía.
As the arrow of time flows in one direction, causing future events to flow inexorably towards us.
A medida que la flecha del tiempo fluye en una dirección, causando eventos futuros fluyan inexorablemente hacia nosotros.
And you, Thad, have a bright future ahead of you in the sex offender wing of a supermax prison.
Y tú, Thad, tienes un futuro brillante por delante en el ala de agresores sexuales en una cárcel de supermáxima seguridad.
The things you can do in the past with technology from the future.
La de cosas que se pueden hacer en el pasado con aparatejos del futuro.
Now, of course, the bitcoin market fluctuates so dramatically that this many bitcoins could very be easily be worth over a million dollars in the very near future.
Ahora, el mercado de los bitcoins fluctúa de manera tan fuerte que estos bitcoins podrían valer fácilmente más de un millón de dólares en un futuro cercano.
You were... you were saved, suspended in time, until we met, but now everything... the fate of the country, the fate of the mission that Washington assigned you, the fate of our mission together... future is off the rails.
Usted fue... usted fue salvado, suspendido en el tiempo, hasta que nos conocimos, pero ahora todo... el destino del país, el destino de la misión que Washington te asignó, el destino de nuestra misión juntos... el futuro depende de ello.
Besides, if the director of the CIA can't take being yelled at, the future of our nation's intelligence is in severe jeopardy.
Además, si el director de la CIA no puede aguantar que le griten, el futuro de la inteligencia de nuestra nación está en grave peligro.
This optimistic vision of a future Afghanistan was celebrated in the Kabul Stadium.
Esta visión optimista de la futura Afganistán fue celebrada es el Estadio de Kabul.
But now, faced by the nihilistic horror in post-invasion Iraq, any ideas of building a new revolutionary future disappeared, and, instead, the conservative and backward-looking Wahhabism became the dominating influence, with its desire to retreat to an imagined past.
Pero ahora, confrontada por el horror nihilista en el Iraq post-invasión, las ideas de construir un nuevo futuro revolucionario desaparecieron, y, en su lugar, el conservador y retrógrado Wahhabismo se convirtió en la influencia dominante, con su deseo de retirarse a un pasado imaginario.
- Meanwhile... The aliens of Planet Penis foresaw the fate of their own extinction in the far distant future and infiltrated the Earth to plant themselves as the dicks on the males.
- Mientras tanto... los alienígenas del Planeta Pene... previeron el destino de su propia extinción en un distante futuro... y se infiltraron a la tierra para plantar sus penes en los varones.
But the problems you're experiencing... troubles with your partner, questions about your future, issues about how you look, your self-esteem... these are found in the majority of people your age.
Pero los problemas que estás experimentando... problemas con tu pareja, dudas sobre tu futuro, problemas con cómo te ves, tu autoestima... estos los tienen la mayoría de gente de tu edad.
And in the same moment... had become the future King Of England.'
Y al mismo tiempo... se convirtió en el futuro Rey de Inglaterra. "
And, in the near future, you may be spending a lot less time and money at gas stations.
Y en el futuro, tal vez gastes... menos tiempo y dinero en la estación de servicio.
Everything hit me all at once, and I had this terrifying vision of the future, where I-I ended up all alone in this house.
Todo se me vino a la vez, y tuve esta espantosa visión del futuro, donde terminaba completamente solo en esta casa.
This could be the moment when Westgroup stops digging in the past and starts building the future.
Este podría ser el momento en el que Westgroup deje de cavar en el pasado y comience a construir el futuro.
The future is in connection.
El futuro está en las conexiones.
So well, in fact, that our lovemaking will send me forward into the future.
Tan bien, de hecho, que nuestra vida sexual me va a enviar hacia adelante en el futuro.
Pam, we are going on a voyage of medical discovery unparalleled in not only the history of mankind but also perhaps its future.
Pam, vamos a hacer un viaje de descubrimiento médico... sin paralelo no solo en la historia de la humanidad, sino también, quizá, en su futuro.
Please. You're saying you're from the future, and we're important enough to be in history books?
¿ Dices que eres del futuro y somos suficientemente importantes para aparecer en libros de historia?

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]