English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / English → Spanish / [ I ] / In the meantime

In the meantime translate Spanish

6,489 parallel translation
And in the meantime, we're gonna investigate the other suspects.
Mientras, investigaremos a los demás sospechosos.
"He can wear anything, but when I dress him white..." and in the meantime she pulled down his underwear.
Él está bien con todo, pero, ¡ pero cuando se viste de blanco! Y mientras tanto le bajaba los pantalones.
In the meantime, I'll cover for you.
Mientras tanto, yo te cubriré.
In the meantime, just do some more reading about the process.
Durante este tiempo, solo lee un poco más acerca del proceso.
In the meantime...
Mientras tanto...
In the meantime, talk to S.W.A.T.
Mientras tanto, habla con los S.W.A.T..
All right, look, Vincent, I'm going to do everything I can to get you out of there as soon as possible. In the meantime, keep your chin up.
De acuerdo, mire, Vincent, voy a hacer todo lo que pueda para sacarle lo más pronto posible.
But I don't think she's entirely without protection in the meantime.
Pero no creo que se encuentre totalmente desprotegida mientras tanto.
In the meantime, remember Judy Manners?
Mientras tanto, ¿ recuerdas a Judy Manners?
In the meantime... look at this.
Mientras tanto... miren esto.
And we'll make it official then. In the meantime, you are Jew-ish.
Mientras tanto, eres casi judía.
- Okay, well... I'm gonna see if it's a short in the receiver, and in the meantime, if you do need to reach me, why don't you just go ahead and call me on my cell?
Bien.,, voy a revisar si es un corte en el receptor y mientras tanto, si necesitas comunicarte, llámame al teléfono móvil.
Watch out in the meantime.
Ahora mira con disimulo.
In the meantime, God night.
Mientras tanto, buenas noches.
And so in the meantime, I thought that I might make you a proposal.
Y mientras tanto, he pensado que podría hacerle una proposición.
In the meantime, let's get some music on.
Mientras tanto, vamos a poner algo de música.
Um, and in the meantime,
Y mientras tanto Sam, solo...
But in the meantime, let's just try and stay calm.
Pero mientras tanto, vamos a tratar de mantener la calma.
But in the meantime, please enjoy a complimentary glass of champagne.
Pero mientras tanto, por favor, disfruten de una copa de champán de cortesía.
In the meantime, help us.
Mientras tanto, ayúdanos.
In the meantime, I'm digging more, and I'm gonna bring him back in for questioning.
Mientras tanto, estoy cavando más, Y me va a traerlo de vuelta en para ser interrogado.
In the meantime, we could set up an appointment with a counselor, try to...
Mientras podríamos pedir una cita con un consejero, intentar...
In the meantime,
Mientras
In the meantime, I'll arrange a ride home for you.
Mientras tanto, arreglaré que lo lleven a casa.
And in the meantime, uh...
Y mientras tanto...
In the meantime, we'll just stay focused on the mission.
Mientras tanto tenemos que concentrarnos en la misión.
Well, there's your Sprite. Your bacon is on its way. In the meantime, please enjoy your grits.
Ahí está su Sprite, el tocino ya viene, mientras disfrute la sémola.
In the meantime, go sit next to that young lady.
Mientras tanto, siéntese al lado de aquel joven.
In the meantime, I think we found a way inside.
Mientras, creo que tenemos la entrada.
In the meantime, one of my horses has turned up lame.
Mientras tanto, uno de mis caballos está cojo.
In the meantime, we alienate Israel and Palestine.
Mientras tanto, nos distanciamos de Israel y Palestina.
In the meantime, put out a statement that we're in communication with Moscow.
Emitan un comunicado diciendo que estamos en contacto con Moscú.
In the meantime, just keep me posted.
Mientras tanto, mantenme informado.
And, in the meantime, Mr Raworth, you would be free to devote your energies ~ to your friends at the mission school.
Y mientras, Sr. Raworth, usted estaría libre de dedicar sus energías... a sus amigos de la escuela de la Misión.
In the meantime, I got you something. Whoa.
Entretanto, te tengo algo.
In the meantime, you should take care.
Mientras tanto... debería tener cuidado.
In the meantime, you can work in the pool.
Mientras tanto, puedes trabajar con el equipo.
In the meantime, this belongs to you.
Mientras tanto, esto te pertenece.
In the meantime, Harry's footing your hotel bill.
Mientras tanto, Harry se como su factura del hotel.
In the meantime, we let the fever rage.
Mientras tanto, dejaremos que la fiebre suba.
In the meantime, I'm continuing with my addiction studies.
Mientras, continúo con mis estudios sobre adicción.
But in the meantime, I'll be thinking about who else around here i can take.
Pero mientras tanto, pensaré a quien más puedo llevarme.
But in the meantime, he could still get out.
Pero mientras tanto, puede salir.
Hi, I-I'm still waiting for someone, but in the meantime, I would love a bottle of sparkling water.
Hola, estoy esperando a alguien pero mientras tanto, me gustaría tomar una botella de agua con gas.
In the meantime, how do you wanna take care of the 12,000 and change?
Mientras tanto, ¿ cómo quieres ocuparte de 12000 y pico?
I'll compile a threat assessment, but in the meantime...
Voy a reportar una evaluación de la amenaza pero mientras tanto...
In the meantime, I have a favor I'd like to ask of you.
Mientras tanto, tengo un favor que me gustaría pedirte.
In the meantime, the best thing for you to do is to be forthcoming with us.
Mientras tanto, lo mejor que podría hacer es colaborar con nosotros.
Okay, I'll try to keep the pot from boiling'over in the meantime.
Bien, mientras tanto trataré de evitar. que la olla hierva.
In the meantime, major crimes works the evidence in these murders.
Mientras tanto, Delitos Graves investigará el homicidio.
In the meantime,
Mientras tanto,

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]