English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / English → Spanish / [ I ] / Interfere

Interfere translate Spanish

4,148 parallel translation
She said that she was really looking forward to getting home for the holidays and that she hoped the accident wouldn't interfere with that...
Dijo que ansiaba mucho ir a casa para las fiestas, y que esperaba que el accidente no interfiriera con eso...
Don Anselmo was very Interpretive and allowed the dogs we receive accommodation. So do not interfere with any of the guests, not Doña Sofi.
Don Anselmo ha sido muy comprensivo al permitir que los perros se alojen en nuestras habitaciones.
I took the girl to the soup son and ensures Anselmo dogs that do not interfere.
Ya he llevado el caldo a la habitación de su hija, y mi hijo se ocupará de que los perros de don Anselmo no molesten.
I do not want anything to interfere with the of our guests.
Nada debe perturbar la tranquilidad de mis clientes.
'Cause that could absolutely interfere with sleep.
Porque eso interferiría absolutamente con su sueño.
Bottom line is we never let that difference of opinion interfere with anything.
En resumen, nunca dejaríamos que esas diferencias de opiniones interfieran con nada.
We don't wanna interfere with your work.
Con permiso, sí. No queremos estorbar con su trabajo.
Listen, I promise I'll never interfere on you academic career again.
Escucha, te prometo que no volveré a interferir en tu carrera académica.
I can't interfere in such a trite human matter.
No puedo intervenir en estas pequeñas cosas, tengo mucho que hacer.
I don't want you to interfere.
No quiero que interfieras.
Doña Teresa, I would appreciate it if you do not interfere in it.
Doña Teresa, le agradecería que permaneciese al margen.
Well, obviously, the particle - electron - must go through a slit and it must appear somewhere on the screen, but it needs to be able to interfere with itself... there've got to be regions on the screen where there are no electrons,
Bueno, obviamente, la partícula electrónica, debe pasar por una ranura y debe aparecer en algún lugar de la pantalla, pero tiene que ser capaz de interferir con ella misma, debe haber regiones en la pantalla donde no hay electrones,
You just have to calculate some quantity associated with each path and find some mathematical machinery from adding all those things up, and seeing whether or not they all interfere together and disappear or appear when they land on the screen.
Sólo tienes que calcular la cantidad asociada a cada ruta y encontrar la maquinaria matemática de la adición de todas esas cosas, y ver de una vez sí interfieren entre sí y desaparecen o aparecen cuando se van a la pantalla.
I don't think it's right for us to interfere right now.
¿ Cómo puedes hacerle esto a tus padres?
Didn't you promise that as long as I go on a blind date, you won't interfere with what I am doing?
Dijiste que no te meterías en lo que hago mientras asista a citas de matrimonio.
AND NOBODY IS GOING TO INTERFERE WITH HIM
Y NADIE VA A INTERFERIR CON EL
So I'm begging you to not interfere with my affairs.
Te ruego que dejes de interferir.
We're not trying to interfere with your personal feelings.
No estamos intentando interferir en sus sentimientos personales. Sólo intentamos proteger el programa.
Don't interfere, okay?
Nunca te entrometas.
It should not be a matter Your Highness should interfere with.
Esto es en verdad...
Not until my term ends. I cannot even tell Yi Kyung who I am. I'm also not allowed to interfere in her business.
Antes que el período termine, no puedo decirle a Yi Kyung quién soy... y no puedo interferir tampoco en sus asuntos.
Didn't I tell you to not interfere with after death matters?
! ¿ No te pedí que dejaras de interferir con lo que pasó después que moriste?
I had the magic beans in my grasp, and you sent this very attractive devil woman to interfere.
Tenía los frijoles mágicos a mi alcance y mandaste a este chica atractiva y demoníaca a interferir.
It's not my place to interfere.
No es mi casa para interferir.
That's what I said. Beside the letters of consent don't interfere with anything else.
Así que, además de conseguir las cartas, no te preocupes por nada más.
It's kind of laughable to interfere in each other's personal life.
Es tonto interferir en la vida del otro.
I meant that, from now on, I will not interfere with you.
Lo dije en serio, de ahora en adelante no interferiré en tu vida.
That's why I said that we should not interfere with the other party's private life.
Por eso digo que no deberíamos meternos en asuntos ajenos.
Sir, a helmet can interfere with my psychic abilities.
Señor, podría interferir con mis habilidades psíquicas.
Think a bullet might interfere with them more.
Creo que una bala podría interferir más.
None shall interfere.
Nadie debe interferir.
It's dangerous to interfere with other people's dreams.
Es peligroso interferir con los sueños de otras personas.
Don't interfere You've got some gall
No interfieras, qué descarada
He wants my job, you know, if it didn't interfere with ski season or hunting season or getting drunk season.
Quiere mi puesto, si no interfiriera con la temporada de esquí o cacería o la de embriagarse.
Never interfere with the first-person shooter.
Nunca interferir con el principal contendiente.
Here hangs a clothesline and men do not interfere with it.
Aquí cuelga una cuerda y hombres que participan en cuestión no se unen.
- Don't interfere.
- No te metas.
- I told you not to interfere!
- ¡ Te digo que no te metas!
I just hope having her around is not gonna interfere with my work.
Lo único que espero, es que no interfiera con mi trabajo.
Will that interfere with your... nothing?
Lo que interfiere con tu... ¿ nada?
I do have an obligation to this company, and I prove that every day that I am here, but I also have an obligation to my family, Jack, and I'm not gonna let anything interfere with that.
Tengo una obligación con esta compañía y cada día que paso aquí lo prueba pero también tengo una obligación con mi familia, Jack, y no dejaré que nada interfiera con eso.
Who asked any of you to interfere like this?
¿ Quién les pidió a alguno de ustedes que interfirieran así?
We're not allowed to interfere.
- No podemos interferir.
You do not interfere in their choices. You know that!
No se puede interferir en sus decisiones. ¡ Usted lo sabe!
I do not interfere with your case and you can not with mine.
No me importa tu investigación así que no te metas en la mía Y aún menos aquí
Don't try to interfere or I shall arrest you too.
No intente interferir o tendré que arrestarlo a usted también.
Not interfere in any way because he stands to gain so much.
No interferir de ninguna manera porque él puede ganar tanto.
Look here Shama Parveen, don't you ever interfere in my work.
Mia Shama Parveen, nunca interfieras en mis asuntos.
Don't interfere with my life!
¡ No te metas en mi vida!
Don't interfere.
No interfiera.
Don't interfere.
Seré el único corazón que te ame. Déjalos ser...

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]