English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / English → Spanish / [ I ] / It's about her

It's about her translate Spanish

2,155 parallel translation
He's her husband, and I can't do a thing about it.
Es su marido, yo no puedo hacer nada.
It's like one of those stories you hear about the guy Who sees the girl and he decides he's gonna marry her and then he does.
Es como una de esas historias dónde el chico ve a la chica y él decide que se va a casar con ella y entonces lo hace.
And I'm not the slightest bit worried about it because I know for a fact there's no boyfriend pressuring her.
Y no estoy nada preocupado por eso porque sé que no la presiona su novio.
It seems to be it's more about your neurosis than what is best for her! ( Barb and Gary argue ) ♪ Say you got trouble ♪
¡ Parece ser que es más sobre tu neurosis que sobre lo mejor para ella! ¿ Erica?
It's just natural to worry about her.
Es natural preocuparse por ella.
It's not about her, Charlie, it's about you.
No es sobre ella, Charlie. Es sobre ti.
For he loves her in his very body and soul... that's what it's all about.
Porque la quiere con toda su alma, eso es lo que pasa.
And now when it's actually time to do it, he's all thinking about it, and you can tell he doesn't want to let her go, and it's like, dude, if he doesn't, like, vote her out or something
Y ahora cuando es el momento para hacerlo, tiene que pensarlo, te das cuenta que no quiere expulsarla, es como... Vamos, si no quiere expulsarla o algo, podría terminar siendo su peor decisión.
She's about 60 but the heat from her hands, it's from doing that Tai Chi.
¡ Increíble! Tiene casi 60 años, pero las manos muy calientes, por el Tai Chi.
Tiffany's doing raw fish with, like, two elements on it, so the dishes are probably taking her about eight minutes to make.
Tiffani está haciendo pescado crudo con dos elementos en él, asi que probablemente le lleve como ocho minutos hacer los platos.
I think I probably tried to put my hand inside her underwear, and I think that's about the time I realized that... it was not correct to continue, and, although I'm not... paraphrasing exactly what I remember I did,
Por lo tanto, la sabiduría convencional es la mejor sabiduría. El noticiero 24 horas, en particular, es un sistema mas fácil de manipular.
It's probably a good idea not to tell her about Ahjussi after all, right?
A fin de cuentas, creo que es mejor no decirle nada sobre el Ahjussi, ¿ no?
Did you read about it in the papers? You realize other people are going to be looking for her now, right? It's all right.
Tengo que protegerla. ¿ Lo leyó en los periódicos? Comprenderá que a partir de ahora mucha más gente la buscará, ¿ no?
It's about her girl.
Es por su chica.
Look, I know that it's none of my business, and you can tell me to get lost whenever you want, but I think that she's just gonna want her dad around, and I don't think she's gonna care about...
Sé que no es de mi incumbencia y me puedes decir que me calle cuando quieras pero creo que ella va a querer estar con su papá y no creo que le vaya a importar...
It's going to be about this evil, vicious woman who, uh, pushes her best friend - this man in a cart - and then, while it's crashing, she makes no attempt to help him at all, but instead rescues the bottle of booze.
Hablará de una mujer malvada, cruel... que empuja a su mejor amigo en un carrito... y cuando se está por estrellar... no intenta ayudarlo, sino que rescata la botella de alcohol.
This isn't about her, it's about the party.
No se trata de ella sino del partido.
I think it's about time I told her since, we'll probably both be dead by dawn.
¡ Le tengo que decir, porque quizá no sobrevivamos!
Listen to me. You do not know what or who... she's been doing in her free time, ace. So just keep it in your pants until eprés Labor Day... and then it'll just be this crazy... wet, vivid, erotic... sexual misadventure in your past... that you never have to tell her about.
Escúchame, Tu no sabes con qué o con quién... ella ha estado pasando su tiempo libre... así que, mantenlo en los pantalones hasta el Día del Trabajo... y luego sólo será este loco... húmedo, vivido y erótico
and it's about a princess and a prince who must kill her before she falls asleep. But every night, she tells him a beautiful story which never ends.
y que trata de una princesa a quien su príncipe tenía que matar antes de irse a dormir, pero ella, cada noche, le contaba un cuento tan bonito y que no se acababa nunca,
It's not about her, it's about you.
No es por ella, es por ti.
It's a sprain, David, but if you stay with her, you'll take away the only thing she ever cared about.
Es un esguince, David pero si te quedas con ella, le quitarás lo único que le importa.
Now it's just about making her as comfortable as...
Ahora se trata sólo de hacerlo lo más cómodo...
Her cousin was here with a school group and told us about her and ever since then, it's all my daughter talks about.
Su prima vino con un grupo de la escuela y nos habló de ella y desde entonces, mi hija no habla de otra cosa.
You can tell her all about what it's like to lose your parents.
Podrás contarle lo que es perder a tus padres.
- This isn't about her. It's about you.
- No me importa ella, sino tú.
It's the one thing I'd like to change about her.
Es lo único que me gustaría cambiar de ella.
It's not about him just taking her because we make him take her.
No es sobre él llevándola porque le hemos hecho que la lleve.
Saying that she's doing it to enrich her talent is just a convenient excuse to deal with the fact that she's insecure about how she looks.
Decir que lo está haciendo para enriquecer su talento es sólo una excusa conveniente para lidiar con el hecho de que se siente insegura con su aspecto.
And it's about time you learned her name.
Y ya va siendo hora de que te aprendas su nombre.
I've not made it about her husband's campaign.
Yo no lo he hecho por la campaña de su marido.
Lily may be wearing her dancing shoes, but it looks like she's about to make a run for it.
Quizás Lily lleve sus zapatos para bailar, pero parece que está a punto de echarse a correr.
She's friends with Jenna, and it's bad enough that I'm lying to her about everything else.
Ella es amiga de Jenna, y ya me siento suficiente mal por tener que mentirle sobre todo.
No, it's not just about you. My gram's at a new home. We're taking turns watching her until she gets used to it.
Bueno, pues tómate un tiempo libre, haz lo que tengas que hacer para recuperarte.
I call it "The Fear Factory" it's about this crazy woman... who lucks up a writer and tortures him... into writing terrifying stories for her.
Lo llamo, La Fábrica del Miedo, se trata de una mujer loca que encierra a un escritor y lo tortura para que le escriba historias aterradoras.
About how some batshit-crazy diesel dyke cuts out her best friend's baby and raises it as her own?
¿ De esas lesbianas que le sacan el bebé a su mejor amiga y lo crían como suyo?
It's about listening to her, mirroring her pain, and pouring an expensive Pinot down her throat.
Se trata de escucharla, entender su dolor, y volcarle una costoso Pinot en la garganta.
The only reason I'm with you is because I was trying to sleep with 100 women so I could forget about her, but it's impossible!
La única razón por la que estoy contigo es porque quiero acostarme con cien mujeres para poder olvidarla a ella, ¡ pero es imposible!
It's not easy for me to talk about Melissa with her dad.
No me resulta fácil hablar de Melissa con su padre.
I mean, it's only been a few weeks and she's well on her way to taking down Volkoff and freeing my mom, so... what's not to be happy about?
Quiero decir, sólo han sido unas semanas y ya está en buen camino de acabar con Volkoff y liberando a mi mamá, entonces... ¿ Por qué no estar feliz?
Melissa will know everything, and there's nothing you can do about it except let her hear it from you first.
Melissa lo sabrá todo. y no hay nada que puedas hacer al respecto excepto dejar que lo escuche de ti primero.
It's about you trying to make her into some kind of professional victim
Se trata de tí haciéndola parecer una especie de victima profesional.
So it's about her?
¿ Va sobre ella?
Oh? Well, see, her things now--ahem--are amniocentesis and extreme nausea and heavy spotting and little bit of anal leakage. It's not about your pee-pee.
Bien, mira, sus preferencias ahora son amniocentesis y nauseas extremas, granos duros y un poquito de escapes... anales, No se trata de tu pi-pi.
She's already encountered this creature once on her own and lived to tell about it.
Ella ya ha enfrentado a esta criatura y ha vivido para contarlo.
Talk about a fool and his money, well, it's her mission to part them.
Hablando de un tonto y su dinero. Bueno, es su misión separarlos.
It's not about her, it's about Dylan.
No se trata de ella. Se trata de Dylan.
And I think in her case, It's about her trying to gain control.
Y creo que en su caso, tiene que ver con el control.
This isn't about her. It's about Heather and Dylan.
No se trata de ella, esto es de Heather y Dylan.
It's a shame about her father.
Una pena lo de su padre.
So, this little girl, it's all about her. Who was she?
Entonces, esta niñita, todo se trata de ella. ¿ Quién era ella?

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]