It stopped translate Spanish
5,529 parallel translation
'It stopped us bickering about India and Afghanistan.
Hizo que dejáramos de reñir sobre India y Afganistán.
Did he say why it stopped?
¿ Ha dicho por qué se paró?
It stopped a few miles from here, inexplicably.
Se detuvo a unos pocos kilómetros de aquí, de manera inexplicable.
It stopped. See?
Paró. ¿ Ves?
It is cooled, it stopped... the hero of heart within me.
Se enfría, se detuvo... el héroe de corazón dentro de mí.
It stopped being just about the diamond a long time ago.
Dejó de ser solo por el diamante hace bastante tiempo.
It stopped being private the second you subpoenaed me for your divorce.
Dejó de ser privada en el momento en que me citaste para tu divorcio.
That's where it stopped.
Allí se paró.
It stopped raining.
Se dejó de llover.
I used to see ghosts regularly, and then Just suddenly it stopped.
solía ver Fantasmas con regularidad, Y luego de repente se detuvo.
Was a little punchy there for awhile, then it stopped.
Fue un poco agobiante durante un tiempo, luego paró.
Oh, my God, I... I stopped it years ago.
Dios, lo detuve hace años.
It's been 536 days since I've had contact with any breathing member of the Secret Order of the Patriot, and that would make it approximately 550 days since Sully and I stopped the Copperheads from overthrowing the country
Han pasado 536 días desde mi último contacto con un miembro vivo de la Sagrada Orden del Patriota y son aproximadamente 550 días desde que Sully yo impedimos que los Copperheads... tomaran el país, o lo que fuera que tuvieran planeado hacer.
Skull fracture, the police says it's a hit and run, except the fucker must have stopped to put her in a ditch and I can't get the image out of my head.
Fractura de cráneo, la policía dice que es un atropello y fuga, excepto que el hijo de puta debe de... haberse detenido, para ponerla en una zanja... y no puedo sacar la imagen de mi cabeza.
I stopped you- - yeah, it's official.
Yo te detuve. Sí, es oficial.
I'd prefer it if she stopped talking.
Yo preferiría que si ella dejó de hablar.
It's as if your wife miraculously stopped spending any money.
Como que su esposa, milagrosamente dejó de gastar.
I used to wear it all the time, but then I stopped for some reason.
Solía llevarlo siempre, pero dejé de hacerlo por alguna razón.
That! You haven't stopped checking it since we landed.
lo estás revisando desde que aterrizamos.
That's what this ball is made from and it will keep bouncing until... It's stopped by an external force.
De eso es de lo que está hecho está pelota y se mantendrá dando saltos hasta que... se detenga por una fuerza externa.
If you still have it on the motorcycle, go slow, if you get stopped, it's trouble, okay?
Si aún la llevas encima mientras vas en moto, ve despacio, porque si te paran estás jodido, ¿ entendido?
Oh, I stopped wearing underwear, so it shouldn't be a problem.
Oh, he dejado de llevar ropa interior, no es un problema.
It is very frustrating when I'm trying to do the same... but I stopped a guy... he wants to leave the forest alone for a while.
Es muy frustrante cuando estoy tratando de hacer lo mismo... pero me detiene un chico... que quiere salir al bosque sólo por un rato.
Yeah, for years, I begged my mom to tell me, but she said it was better for everyone if I didn't know, so I stopped asking. - Oh, my God.
Sí, durante años, le rogué a mi madre que me lo contara, pero ella dijo que sería mejor para todos si no lo sabía, así que dejé de preguntar.
But I stopped it.
Pero dejé de ir.
It's stopped.
Está parado.
She stopped it.
Ella lo detuvo.
It's just about stopped.
Ya casi terminó.
After some time, everyone stopped talking about it.
Después de un tiempo... todos terminaron hablando.
But five years ago, after Chivers'last stretch, it all stopped.
Pero hace cinco años, despues de ultimo tramo Chivers', todo se detuvo.
I mean, I stopped it obviously.
Quiero decir, lo paré obviamente.
I think it's time we both stopped coddling him.
Creo que es tiempo de que dejemos de consentirlo.
I... I just stopped by to pick up... this ball with the fake mustache attached to it.
Sólo paraba para coger... esta pelota con el falso bigote pegado.
And she would have done it, all to protect you, had I not stopped her.
Y lo hubiera hecho, todo para protegerte, si no la hubiera parado.
Could have stopped it.
Podría haberlo impedido.
But what if you're tied up doing paperwork and a fight breaks out... and it turns into a prison riot and you could have stopped it... but you didn't because you were in your office doing paperwork?
Pero ¿ si estás ocupada con el papeleo, y se inicia una pelea? ¿ Y se convierte en un motín? Podrías haberlo detenido, pero no, porque estabas en tu oficina, con el papeleo.
We stopped it.
La detuvimos.
Floored Mexican Pete Everett seven times before they stopped it.
Tumbó al mejicano Pete Everett siete veces antes de que lo detuvieran.
- Helen of Soy. - Are you aware that to save money Shirley stopped using real tofu and replaced it with Midwestern tofu called meatfu?
- ¿ Sabía usted que... tratando de reducir costes, Shirley dejó de usar tofu... y lo sustituyó por un sucedáneo americano llamado "carne-fu"?
No, I stopped it.
No, lo había dejado.
It broke her heart not being able to come down with me, but she never stopped believing you were alive.
Le rompió el corazón no poder bajar conmigo, pero nunca dejó de creer que estabas viva.
Leave when it's stopped without an elemental, and you'll get transcendental sickness and die.
Si sales cuando pare sin un elemental, enfermarás y morirás.
It's stopped.
- Se detuvo.
Roman and I stopped you ; and believe me, it wasn't fun dragging your drunk ass home.
Roman y yo te detuvimos, y créeme... no fue divertido arrastrar tu borracho trasero a casa.
But this thing, well, you could do as much damage in the right hands, but you get stopped with it, you just say you're on the way to the batting cages.
Pero esta cosa... podría hacer mucho daño en las manos adecuadas... y si te paran con él, solo dices que vas hacia el campo de bateo.
And I should have stopped it.
Y debería haberle parado.
Artie, I thought we stopped it.
Artie. Pensé que lo habíamos parado.
And you haven't stopped reading it.
Y tú no has parado de leerlo.
The ice stopped. So it's ending?
El hielo paró. ¿ Está acabando?
I really stopped it with him.
Eso no. Realmente terminé con él.
I stopped it with the tactics already.
Me detuve con la táctica ya.
it stopped raining 19
stopped 59
it still hurts 44
it started 46
it starts at 27
it stops 23
it stands for 29
it still works 35
it starts 19
it stinks 242
stopped 59
it still hurts 44
it started 46
it starts at 27
it stops 23
it stands for 29
it still works 35
it starts 19
it stinks 242