English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / English → Spanish / [ L ] / Land

Land translate Spanish

39,930 parallel translation
Then let me land someone else.
Entonces déjame conseguir otro cliente.
We didn't land on Plymouth Rock. "
No llegamos a Plymouth Rock ".
Your occupation of my land must come to an end.
Su ocupación de mi tierra debe terminar.
All I wanted was to be left alone in my desolate land but Penguin convinced me to assault Gotham.
Todo lo que quería era estar solo en mi isla desierta, pero el Pingüino me convenció de asaltar Gótica.
It's the Land of Untold Stories.
El Reino de las Historias No Contadas.
It's magic. It makes any door lead to the Land of Untold Stories.
Convierte a cualquier puerta en portal al Reino de las Historias No Contadas.
To the Land of Untold Stories. Mm-hmm.
El Reino de las Historias No Contadas...
Might land him in jail.
Podría ir a parar a la carcel.
The land will weep with blood and their souls offered as sacrifice.
La tierra llorará sangre y sus almas serán ofrecidas en sacrificio.
This is our land.
Esta es nuestra tierra.
For these sins, thy blood shall sanctify the land thy body to enrich the soil and thy soul to serve me for eternity and a day.
Por esos pecados, su sangre santificará la tierra. Su cuerpo enriquecerá el suelo y su alma me servirá por la eternidad y más allá.
They're bound to the land, for whatever reason, I don't pretend to understand I-I know what I know.
Están atados a la tierra por una razón, no pretendo entenderlo sé lo que sé.
Your house, this land is the site of the true lost colony of Roanoke.
Esta casa, esta tierra es el lugar de la verdadera colonia perdida de Roanoke.
It's time for the land to be reclaimed and consecrated with fresh blood!
¡ Es hora de que la tierra sea reclamada y consagrada con sangre fresca!
He found a plot of land deep in the North Carolina woods on Roanoke River's edge and bought it from the state.
Encontró un terreno entre el bosque de Carolina del Norte, al borde del río de Roanoke y se lo compró al estado.
This is my land!
¡ Esta es mi tierra!
This land is mine.
Esta tierra es mía.
This land will always be mine, and I shall consecrate my holy right to it with thy blood!
Esta tierra siempre será mía, ¡ y consagraré mi santo derecho a ella con tu sangre!
We must honor our covenant with the ancient gods and consecrate this land once again.
Debemos honrar nuestro pacto con los antiguos dioses y consagrar esta tierra una vez más.
So long as she can consecrate the land with fresh blood every year, she'll leave us alone.
Mientras pueda consagrar la tierra con carne fresca cada año, nos dejará en paz.
You come onto my land.
Vienes a mis tierras.
This land belongs to the colony, and the colony to the land.
Esta tierra pertenece a la colonia, y la colonia a esta tierra.
They cheated me of my land.
Me engañaron en mi tierra.
This land belongeth to my people.
Esta tierra pertenecía a mi pueblo.
I'm The Butcher, and all that threaten and invade my land do me harm. Thou dare come back here?
Soy La Carnicera, y todo lo que amenaza e invade mi tierra me hace daño. ¿ Te atreves a volver aquí?
The land shall be consecrated with blood, and purifed with flames!
¡ La tierra debe ser consagrada con sangre y purificada con llamas!
Live off the land.
Viven de la tierra.
Venomous beasts, ye have no claim to this land.
Bestias venenosas, no tenéis derecho a esta tierra.
They was on our land.
Estaban en nuestra tierra.
It's the land that nobody wants, but it'll be ours.
Es la tierra que nadie quiere, pero sería nuestra.
Could end up being land of the dinosaurs.
Podría terminar siendo la tierra de los dinosaurios.
Well... then we open another door for you, but we won't land first.
Bueno... entonces te abriremos otra puerta... pero sin aterrizar antes.
And guess who holds all the land deeds to Momentum Lab facilities.
Y adivina quién es propietario de todos los terrenos de las instalaciones de Momentum Lab.
And when she was done, well she had to go rest in a far away land.
Y cuando terminó, bueno, tenía que ir a descansar a un lejano país.
Oh, from the Land of Untold Stories, like the students.
Del Reino de las Historias No Contadas.
In anger, I took his precious necklace and sent him to the Land of Untold Stories, but it didn't solve anything.
Furioso, envié su collar al Reino de las Historias no Contadas... pero no resolvió nada.
I left for the Land of Untold Stories, but... I don't think so.
Me fui del Reino de las Historias no Contadas... pero creo que no.
- The Holy Land, of course...
- Tierra Santa, por supuesto...
Excuse me, how long until we land in Rzeszow?
Disculpe, ¿ cuánto tiempo para aterrizar en Rzeszow?
After all, the arable land south of the Pyrenees is showing high levels of soil erosion, making it a less desirable site for class one high-yield corporate acquisition and cultivation.
Después de todo, la tierra arable al sur de los Pirineos muestra altos niveles de erosión del suelo, lo que la hace menos deseable para un cultivo de clase alta, adquisición corporativa y cultivo.
Why do you think we're so ready to settle for a worthless piece of land like Spain or the south of France?
¿ Por qué cree que estamos listos para cerrar el trato de un territorio sin valor como España o el sur de Francia?
Your land, strangers plunder, devour.
Su tierra, extraños la saquean, la devoran.
And I put my head up to it, I leaned... And I saw a tiny piece of land.
Y asomé mi cabeza ahí, me incliné y vi un pequeño pedazo de tierra.
If you don't drain the fluid, he'll basically drown on dry land.
Si no drenas el fluido, básicamente se ahogará en tierra firme.
I didn't mean to just land here. You know?
Yo no pretendía llegar aquí sin más. ¿ Sabes?
In the Land of Untold Stories, Hyde... he could use this against me.
En el Reino de las Historias No Contadas Hyde podía usarlo en mi contra.
I'm gonna work me a piece of my old master's land.
Me quedaré con una de las tierras de mi antiguo amo.
You think the man who owned you is just gonna give you his land?
¿ Cree que su antiguo amo le va a dar su tierra sin más?
Land's sake!
¡ Por dios!
Harriet Cooper, you know this is Bruce's hallowed and forbidden no woman's land.
Harriet Cooper, sabes que esta es la sagrada, Y prohibida tierra para las mujeres de Bruno. ¡ Oh!
And I land straight in muck.
.. y aterricé en estiércol.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]