English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / English → Spanish / [ L ] / Leave

Leave translate Spanish

248,158 parallel translation
So, me, my money, and my songs can leave.
Así que yo, mi dinero y mis canciones nos vamos.
Now, you can't just leave without saying a word.
No puedes irte sin decir una palabra.
Don't leave me.
No me dejes.
- You can't leave.
No puedes irte.
She hates it here and she'd like to leave, cool?
Odia esto aquí y le gustaría irse, está bien?
Hey, hey, hey. You can't just leave me here by myself, Cotton.
Oye, oye, oye... no puedes dejarme aquí por mi cuenta, Cotton.
It's exactly why I got to leave this outfit.
Es exactamente por lo que tengo que quitarme este atuendo.
Officer Dugan is suspended on paid leave.
El Oficial Dugan se suspende con licencia retribuída.
Just leave me alone, Simone.
Déjame tranquila, Simone.
I'll pay this boy's bail if you leave this zoo.
Pagaré la fianza de este chico si te vas de este zoo.
Mom, I don't think I want that type of guy. But I do want to help him before I leave.
Mamá, no creo que yo quiera a ese tipo de hombre... pero quiero ayudarlo antes de irme.
Please leave.
Por favor, vete.
I've never felt this way about anybody in my life, and I can't just leave.
Nunca me sentí de esta manera por nadie en mi vida y no puedo tan sólo irme.
I really can't leave my sister, but I got to grab a few things from the salon, so it'll be like five minutes, cool?
Realmente no puedo dejar a mi hermana, pero, tengo que agarrar algunas cosas del salón, así que serán como cinco minutos, está bien?
Just leave me alone.
Déjame en paz.
I've already absorbed what little you had, and every single crime family in town has asked that I not let you leave here alive tonight.
Ya he absorbido lo poquito que era, y todas las familias criminales de esta ciudad han pedido que no la deje salir con vida de aquí esta noche.
He'd just sneak into my office on Fridays and leave an envelope full of cash on my desk every week.
Simplemente se cuela en mi oficina los viernes y deja un sobre lleno de dinero en mi mesa todas las semanas.
You need to leave now.
Tenéis que iros ya.
We need to leave.
Tenemos que irnos.
Then will you leave my sister alone?
¿ Dejarás a mi hermana en paz?
We have to leave now.
Tenemos que irnos ahora.
- I can't just leave her.
- No puedo dejarla.
You keep your hands clean, and leave the legal risks to me.
Os laváis las manos, y me dejáis todos los riesgos legales a mí.
You and your armed men need to leave my stage.
Señor. Usted y sus hombres armados tienen que salir de mi plató.
Of course, the human citizens of Seattle are free to leave.
Por supuesto, los ciudadanos humanos de Seattle serán libres de irse.
You will not leave this planet alive.
No dejarás este planeta con vida.
I'm the Doctor..... and I beg leave to intercede.
Yo soy el Doctor... y te ruego que me dejes interceder.
Just leave Iraxxa with her people.
Sólo deja a Iraxxa con su gente.
- Oh, leave him alone!
- ¡ Déjale en paz!
You can't leave here.
No puedes irte de aquí.
We will leave this city, we will climb up through this ship, and we will take command.
Abandonaremos esta ciudad, escalaremos por la nave, y tomaremos el mando.
You must be strong to leave the hospital.
Debes ser fuerte para dejar el hospital.
But the Doctor, we can't just leave him.
Pero el Doctor, no podemos dejarlo aquí.
Leave it alone, Tatum.
Déjalo, Tatum.
Leave a message.
Deja un mensaje.
Now if you could do me the common courtesy of dying, I'll take my leave.
Ahora, si pudieras brindarme la cortesía de morir, yo me iré yendo.
- You, uh, can not leave.
- No te puedes ir.
Don't leave me with this rage monster.
No me dejes con este monstruo furioso.
- Please don't leave.
- Por favor, no te vayas.
Leave a message.
Deja tu mensaje.
We're told a vehicle doesn't leave the lot without your say-so.
Nos dijeron que ningún vehículo deja el lugar sin su visto bueno.
After that, I'd get messages saying to leave keys in certain vehicles.
Después de eso, recibía mensajes diciendo que dejara las llaves en ciertos vehículos.
Unless you leave the country, in which case the clock stops for the time that you're away.
A menos que deje el país, en cuyo caso el reloj se detiene por el tiempo que esté afuera.
Hey, did Gabi leave for the grocery store yet?
¿ Se ha ido Gabi ya al supermercado?
- Leave me out of this.
- No me metan en esto.
I'll take my leave of you.
Me despido de ti.
I'm just gonna leave you to it.
Te dejo para que sigas con esto.
Leave!
¡ Fuera!
Why would I leave the father of our new baby boy?
¿ Por qué dejaría al padre de nuestro nuevo hombrecito?
I would never leave you.
Nunca te dejaría.
When last I left, we rescued his minions... his Lost Boys... but not all wanted to leave.
Cuando por fin me fui, rescatamos a sus secuaces... sus Niños Perdidos, pero no todos quisieron irse.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]