English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / English → Spanish / [ L ] / Leave me in peace

Leave me in peace translate Spanish

345 parallel translation
Now will you leave me in peace?
¿ Ahora me dejarás en paz?
Leave me in peace!
¡ Déjame en paz!
" Get out and leave me in peace...
¡ Vete y déjame en paz...
Leave me in peace with Ciglia. "
Déjame en paz con Ciglia.
Leave me in peace today!
¡ Déjame hoy en paz!
Leave me in peace.
Dejadme en paz.
Okay, leave me in peace
Bueno, déjame en paz.
- Leave me in peace.
- ¡ Déjame en paz!
Leave me in peace.
Que me dejen en paz.
Leave me in peace.
Déjame en paz.
Do leave me in peace, will you.
Déjeme de una vez en paz, ¿ sí?
Oh, leave me in peace!
¡ Ay, déjame en paz!
you've promised to leave me in peace forever
que ha prometido que me deje en paz para siempre
Oh, leave me in peace!
¡ Oh déjame en paz!
- Leave me in peace!
No llegará a ninguna parte, ni siquiera sabe remar.
So leave me in peace!
¿ Dejadme en paz!
I hardly know him, papuchka that person has been following me for months he doesn't leave me in peace for a minute
¡ Ni siquiera lo conozco, papuchka! ¡ Me persigue hace meses! ¡ No me deja en paz ni un minuto!
Leave me in peace!
¡ Déjenme tranquilo!
I said leave me in peace!
¡ Le digo que me deje tranquilo!
- Nothing, leave me in peace.
Déjame en paz.
It didn't leave me in peace at home
No me quedé tranquilo en casa.
Get on with your puzzle and leave me in peace.
Continúa con tu crucigrama y déjame en paz.
Leave me in peace.
Déjeme ya en paz.
Leave me in peace!
¡ Déjeme en paz!
But leave me in peace.
Pero déjame en paz.
Out! Leave me in peace!
Fuera, déjenme solo.
How much do you want to leave me in peace? And to leave my wife in peace!
¿ Cuánto quiere por dejarme en paz y por dejar en paz a mi mujer?
I don't care what you let them have as long as you leave me in peace
- Como quieras, no me dés la lata.
But now, please leave me in peace.
Pero, ahora, déjame en paz.
Now leave me in peace.
Ahora déjame en paz.
Leave me in peace.
¡ Déjame en paz!
Leave me in peace!
Ya me ocuparé yo.
You're gonna leave me in peace.
¡ Basta de disparates! ¿ Oyes?
Go, Susanne, go and leave me in peace.
Váyase, Susanne, váyase y déjeme en paz.
Then do what you have to and leave me in peace.
- Pues piensa en tu lío y déjame.
Now get lost, leave me in peace!
- ¡ Y ahora vete, déjame en paz!
At least leave me in peace here.
Déjame al menos estar aquí en paz.
Leave me in peace
Déjame en paz.
- Leave me in peace
- Déjame en paz.
Leave me in peace
¡ Déjame en paz!
Will you leave me in peace and buzz off?
¿ Me quieres dejar en paz y largarte?
If that doesn't suit you, go back to your world... and leave me in peace!
Y si eso no te parece bien, regresa a tu mundo... y déjame en paz!
I don't want any trouble, leave me in peace to drink my beer.
No quiero historias, paso de tonterías. Dejadme beber. Dejadme en paz, no quiero historias.
Fine, put it on and leave me in peace. What a burden!
Bueno, póntelo y déjame en paz. ¡ Pesado!
Leave me with your records in peace - they're even more warped than you!
¡ Déjame en paz con tus discos - son más retorcidos que tú!
I had hoped, in prison you would lose conceit of yourself a little for prison's very quiet. Be content to reign with me so we could leave behind us a legacy to our people of peace and happiness.
Esperaba que la prisión te haría perder algo de esa necesidad de poder absoluto y que te contentarías con reinar conmigo para poder dejar a nuestra gente un legado de paz y prosperidad.
Leave me to die in peace, you murderess.
Déjame morir en paz, asesina.
They should leave my Heidi in peace, she likes to be with me.
Deben dejar a mi Heidi en paz, a ella le gusta estar conmigo.
If you want to go on living in peace, I can leave.
Si quieres seguir viviendo en paz, me puedo ir.
- Oh, listen, leave me in peace!
- Oiga, déjeme en paz.
No, Pat, just let her go back to her own life and leave me here to live mine in peace.
No, Pat, déjala que vuelva a su vida... y que me deje a mí aquí vivir la mía en paz.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]