English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / English → Spanish / [ L ] / Leg

Leg translate Spanish

21,883 parallel translation
He was kind of sloping down and he was dragging his leg. A zombie.
Se veía abatido y arrastraba su pierna.
The leg would tap on the floor like, once for "yes", twice for "no".
La pata de la mesa golpeteaba el suelo. Una vez para "sí", dos para "no".
At the age of four, he bit the Duke of Edinburgh in the leg.
Ala edad de cuatro, Mordió al duque de Edimburgo en la pierna.
Cory, people say "break a leg" in the biz.
En esta industria se dice : "rà ³ mpete una pierna".
I'm going to cut the leg in the kitchen.
Voy a cortar la pata en la cocina.
Why didn't this leg get cut in the kitchen before it came out?
¿ Por qué esa pata no fue cortada de inmediato en la cocina?
What happened to your leg?
¿ Qué le pasó en la pierna?
Broke its leg.
Se rompió la pata.
And my leg, is that a delusion?
¿ Y mi pierna es una alucinación?
Bellamy, I want to find her, too, but look at your leg.
Bellamy, yo también quiero encontrarla, pero mírate la pierna.
Besides, as soon as your leg heals, you'll be right back out there.
Además, tan pronto como tengas la pierna curada, estarás inmediatamente de vuelta ahí.
My leg's fine.
Mi pierna está bien.
- My leg is fine. - No, it's not. And riding a patrol and working that wall are making your conditions worse.
No, no lo está y dirigir una patrulla y trabajar en ese muro está empeorando tu condición.
That's gonna make my leg heal? No.
¿ Eso hará que se me cure la pierna?
Why? Uhh. Clean up your leg.
¿ Por qué? Límpiate la pierna.
Okay, well, you break a leg.
Bien, que tengas suerte.
What happened to your leg?
¿ Qué le ha pasado en la pierna?
His leg.
Lo de su pierna.
He asked about your leg, Marlon.
Preguntó por tu pierna, Marlon.
What happened to your leg?
¿ Qué te pasó en la pierna?
I don't know if they would skin me alive or cut off my leg, cut off my ear, for crying out loud.
No sabía si me desollarían vivo o me cortarían una pierna, o una oreja, por amor de Dios.
I should've broken my leg the day I married him, but if I had, you wouldn't be here.
No debería haberme casado con él, pero de no haberlo hecho tu no estarías aquí.
Someone was pulling your leg.
Alguien les tomó el pelo.
That threw me a little at first, but I think I got my leg up on her now.
Eso me sacó de onda al principio, pero creo que ya la estoy agarrando.
I'm not a doctor, but my dad lost his leg, and I know that much.
No soy médico, pero mi padre perdió una pierna y eso lo sé bien.
Axelrod's probably got a leg in there right now, looking for anything open on his people, so...
Axelrod probablemente ya tenga alguien ahí ahora mismo, buscando algo abierto de esta gente, así que...
Get your leg up.
Levante la pierna.
Your leg is like shaving a lemur.
Tu pierna es como afeitar a un lémur.
- [palm slaps leg]
- [Palma golpea la pierna]
Sambo guy, supposed to help Brody with his leg locks.
Un instructor de sambo, ayuda a Brody con las llaves de piernas.
Why would you want to practice leg locks with that guy after what happened to Brody?
¿ Por qué quieres practicar con ese tipo, después de lo de Brody?
Vega. How much he pay you to take out Brady's leg?
Vega. ¿ Cuánto te pagó para lastimar la pierna de Brody?
Good luck fighting your criminal charges for getting Boris to take out Brady's leg.
Enfrentarás cargos criminales por hacer que Boris lastimara a Brody.
I thought it was just a wobbly leg.
Pensé que solo era una pata insegura.
Yeah, well, turns out that wobbly leg was merely symptomatic of a greater structural problem.
Sí, bueno, resultó que esa pata insegura... era solo un síntoma de un problema estructural mayor.
But about Axelrod and finding a way to leg back in...
Pero sobre Axelrod y hallazgo una forma de pierna de atrás en...
You called me a stinking ham, on Wogan, with the emotional range of a chair leg.
Me llamaste jamón apestoso, en Wogan, con el rango emocional de una pata de silla.
One in the girl's leg.
Uno, en la pierna de la chica.
And it won't cost you an arm and a leg.
Y no les costará un brazo ni una pierna.
But you remember how good you felt when you saw how happy Nick was when he was able to walk Peg Leg down the plank?
Pero ¿ recuerdan lo bien que se sintieron al ver lo feliz que se puso Nick cuando pudo pasear a Pata de Palo por el tablón?
Rachel, how does my leg look?
Rachel, ¿ cómo se ve mi pierna?
What about my right leg?
¿ Y mi pierna derecha?
What did you do to your leg?
¿ Qué te pasó en la pierna?
The Vice Regent's horse... fell on his leg.
El caballo del Vicerregente le aplastó una pierna.
My leg had been broken.
Tenía la pierna rota.
Or I'll blow off my leg.
O me volaré la pierna.
Give me your leg.
Dame tu pierna.
Shake a leg.
Apúrate.
A dog, for example, cocks its leg against a lamppost.
Por ejemplo, un perro levanta la pata contra una farola.
Your leg is never gonna heal.
No.
Hmm, your leg's...
Tus piernas...

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]