Life in prison translate Spanish
972 parallel translation
You'd think I'd be happy you're gonna spend the rest of your life in prison.
creerías que estaría feliz Vas a pasar el resto de tu vida en prisión.
Poor guy spent his life in prison and urged me to follow in his footsteps, so... -
Se pasó la vida en la cárcel. Me recomendó seguir su ejemplo...
"Court will sentence him to life in prison."
"El tribunal lo condenará a cadena perpetua."
'Cause I don't figure on spending the best years of my life in prison.
Porque no quiero pasar los mejores años de mi vida en prisión.
The police got you, you're liable to spend your life in prison.
Te juegas la cárcel de por vida.
And I didn't want Matt to spend his life in prison for the same thing.
No quería que Matt se pasara Ia vida en Ia cárcel por Ia misma razón.
Life in prison I rather confess and had the rope
Pasar la vida en la cárcel Prefiero confesar y que me ahorquen
He couldn ´ t compromise on a life in prison Sandra
No podía comprometerse a pasarla en la cárcel Sandra
But for those who live with rebelliousness and rancor and try to start a fight in our community life in prison will be hard.
Pero para quienes no han depuesto el rencor y la rebeldía y traten de constituir un problema para nuestra comunidad será dura la vida del penal.
He's sentenced to life in prison!
¡ Condenado a cadena perpetua!
The rest of my life in prison for a couple of punches?
¿ Tengo que pasar mi vida en la cárcel por un par de puñetazos?
I would rather bear the rest of my life in prison than give up this collar.
Prefería pasar el resto de mi vida en prisión antes que renunciar a este alzacuellos.
Pasquale Sciortino, Frank Mannino, and Francesco Pisciotta to life in prison.
Pasquale Sciortino, Frank Mannino, y Francesco Pisciotta a cadena perpetua.
He was spending his life in prison.
Se pasaba la vida en la cárcel.
You think you can give life in prison?
¿ Qué pasará? ¿ Cadena perpetua?
Do you want to spend the rest of my life in prison?
¿ Quieres pasar el resto de mi vida en prisión?
He'll spend his life in prison.
Pasará su vida en un calabozo.
In other words life in prison, seeing I have no money to pay it. Exile?
Es decir, prisión segura... visto que no tengo dinero para pagarla... ¿ El exilio?
Life in prison
Vida en prisión.
Vanzi. You wanted to write a book about life in prison?
Vanzi. ¿ No querías escribir un libro sobre la vida en la cárcel?
He spend all his life in prison.
Se pasó toda la vida en la cárcel.
They'll put me in prison for life - maybe even worse than that - maybe the electric chair!
Me darán cadena perpetua. Quizá peor que eso. - La silla eléctrica.
This poor kid... in prison for life.
Este pobre niño... con cadena perpetua.
Tomorrow they'll hear the truth if I have to spend the rest of my life in prison.
Mañana escucharán la verdad ni que deba pasar la vida en la cárcel.
I was thrown into prison... and there, in prison, my life began... for there I met the one who was to become my only true friend -
Me encerraron. Y en la cárcel fue donde empecé a vivir... porque allí conocí al que sería mi único amigo de verdad,
And when they catch you I hope they put you in prison for the rest of your life.
Y cuando te cojan, espero que te encierren de por vida.
Sure, I'll rot in prison for the rest of my life.
Me habría podrido allí. - ¿ Soy culpable?
Miss Nelson, before you answer me, please remember that not only is a man's life in jeopardy, but that you might be sent to prison for perjury!
Srta. Nelson, antes de responder... recuerde que no sólo está en juego una vida... ¡ sino que puede ir a la cárcel por perjurio!
If she'd shown just one of these to the court, you'd be in prison for life.
Bastaba con presentar una al tribunal y no saldrías de la cárcel.
Well, if you're lucky, you might get off with, now, let me see a couple of years, which you will spend in Holloway prison meditating on the folly of transmuting melodrama into real life.
Bueno, si tienes suerte quizás salgas bien parada con, veamos un par de años, los cuales pasarás en la prisión Holloway meditando sobre la locura de transmutar el melodrama en realidad.
While you are in the devil's prison Keep that spark of life a-fizzing
# Mientras estés en tu prisión Mantén despierta la ilusión #
He's going to keep us in prison for life.
Nos dará prisión perpetua.
If the alternative were to spend the rest of my Life in a debtors'prison, I would yield myself up with perfect cheerfulness and content of heart.
Si la alternativa fuera perder el resto de mi vida... en una prisión de deudores, me rendiría con una perfecta... alegría y total satisfacción.
His son is in prison, and he's devoted his life to proving him innocent.
Su hijo está preso y él ha dedicado toda su vida a probar su inocencia.
What kind of a life do you think you will lead among them in a prison camp, when they know that your glory is largely fictitious?
Qué clase de vida cree que tendrá entre ellos en un campo de prisioneros, cuando sepan que su gloria es del todo ficticia?
Well, what has he said about his life in the prison camp?
¿ Pero qué le ha contado de su vida en el centro de concentración?
A definite pattern of life in that prison camp.
Un determinado el patrón de vida en aquel campo :
A life sentence in prison.
Una sentencia a prisión de por vida.
Some of the less reputable news papers will no doubt, print the story of your life in prison
Tendrás publicidad, pero no de la clase que esperabas. Alguno de los periódicos menos respetables publicará la historia de tu vida en la cárcel.
Or in prison for the rest of my life, if I was lucky.
O en prisión por el resto de mi vida, con suerte.
I can either go to prison, or to the gallows, or spend the rest of my life in luxury.
Puedo ir a la cárcel o a la horca, o pasar el resto de mi vida con lujo.
But the town constable will come in here one day, catch you up on your sins, and you'll spend your life in state prison.
Pero el alcalde de la ciudad vendrá aquí un día, te dará captura en tus pecados, y pasarás tu vida en una prisión estatal.
Only your life, which I saved once in prison.
Sà ³ lo tu vida, que te salvà © una vez en prisià ³ n.
'Twas the best meal I ever had in me life. They say that prison food is terrible.
Cuando nos hagamos a la mar con un preso fugado, no habrá vuelta atrás.
Three months later, he is in prison... and more than half of the remaining 18 years of his life... are spent in federal penitentiaries.
Tres meses después, está preso... y más de la mitad de sus restantes 18 años de vida... Los pasa en penitenciarías federales.
We ´ re all in this prison for life.
Estamos en esta prisión de por vida. Todos nosotros.
We're all in this prison for life.
Estamos en esta prisión de por vida. Todos nosotros.
Sir, if you send me back, Quill could keep me in prison for the rest of my life.
Señor, si usted me envía atrás, me condena a guárdeme en la prisión para el resto de mi vida.
We're in the cellar, you're going back to prison, my life is wasted, we've lost each other, and you're smiling.
Estamos en el sótano, tú volverás a prisión, mi vida está perdida... nos hemos perdido el uno al otro y tú estás sonriendo.
In this manner, I spent half of our life, in the streets, the metro, in this despair that if it sank, in the end, in my sleep, in my dreams, was only comparable to prison, a punished life, a sort of madness where I could even forget those that I had lost.
Así he pasado la mitad de nuestra vida... en la calle... en el metro... en esa desesperación que, si se hundiera, finalmente, en mi letargo, en mis sueños... sólo podría compararse a la prisión... a la vida punitiva... una demencia donde olvidaría incluso lo que hubiera perdido.
In your life here in prison, Valenzuela, through all the jobs you've done... especially basket-weaving...
En su vida aquí en la cárcel, Valenzuela, a través de los trabajos que ha realizado... especialmente de cestería,
life insurance 30
in prison 137
prison 248
prisoner 134
prisoners 85
life is but a dream 17
life is good 62
life is beautiful 34
life goes on 120
life is short 124
in prison 137
prison 248
prisoner 134
prisoners 85
life is but a dream 17
life is good 62
life is beautiful 34
life goes on 120
life is short 124