English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / English → Spanish / [ L ] / Life goes on

Life goes on translate Spanish

691 parallel translation
Life goes on.
La vida continúa.
But you must remember life goes on, my dear.
Recuerda que la vida continúa, querida.
Well, Kit, the last time I saw you, you told me that life goes on. Remember?
Bueno, Kit, la última vez que te vi, dijiste que la vida continuaba. ¿ Recuerdas?
Life goes on in those ruins, though.
Sin embargo, la vida sigue dentro de sus muros.
Life goes on!
¡ Seguimos vivos!
But life goes on.
Pero la vida sigue.
Life goes on... and I'm afraid we have to do what we can.
La vida continúa. Y debemos seguir viviéndola.
Life goes on and on
* Gira y date la vuelta
Mr. Takemura, life goes on.
Sr. Takemura, la vida continúa.
Life goes on.
La vida.
Life goes on this island in space, and first people are flying to the Moon.
La vida sigue en esta isla del espacio, los primeros están volando a la Luna.
- Life goes on?
¡ Y mi vida continúa!
Life goes on, after all.
Haga lo mismo. - El cuerpo tiene que descansar.
Even in war, life... life goes on.
Hasta en la guerra, la vida continúa.
You see, Mr. Tweed, life goes on.
¿ Lo ve, Sr. Tweed? La vida continúa.
Now as in the past, life goes on under the eternal guide of their instinct for work, leisure, children, food, human contact and an orderly social life.
El trabajo, el ocio, los hijos, la comida, la búsqueda de comunicación... el deseo de una vida ordenada y social.
In any case, the interior of the house is soundproof and so life goes on.
De todos modos, el interior de la casa está insonorizado, así que la vida sigue sin más.
Life goes on for those who are divorced, broke and sloppy.
La vida sigue para los divorciados, los arruinados y los apáticos.
Time passes... and life goes on.
El tiempo pasa... y la vida sigue.
I'll just take my kantele and Tiugu and life goes on.
Me llevaré mi cítara y la vida seguirá.
But life goes on, and so does the marathon!
pero la vida sigue, igual que el maratón.
There are people whose life goes on straight.
Hay gente que lleva una vida recta.
Thing like that's not easy to forget, but life goes on.
Es difícil olvidar algo así, pero la vida sigue.
Didn't I tell you? Oh well, life goes on.
Bueno, la vida debe continuar.
Life goes on as it has done for years.
La vida continúa como siempre.
Life goes on for you and me
La vida sigue para ti y para mi.
No. As long as the world of the Tokugawa goes on I'll be a mere rōnin my entire life.
Mientras el mundo de Tokugawa siga... voy a ser un mero ronin toda mi vida.
Life goes on anyway. This shouldn't have happened....
Esto no puede estar pasándonos.
What goes on with life anyway?
¿ Qué sucede con la vida?
life still goes on in the same old way, and the Pecos River still flows on, but the greatest cowboy on Earth, is gone,
Y el río de Peco aún fluye, Pero el mayor cowboy que jamás existió en la tierra... se ha ido.
The life in the valley goes on.
La vida en el valle continúa.
As he goes on pitching, winning, leading a rich, full life, he stands as an inspiration to all of us.
Mientras lanza y gana, lleva una vida rica e intensa... que nos sirve de inspiración a todos.
I don't think Miss Bishop will ever be strong enough to lead a normal life But if she goes on living as she has done for the past eight years
La Srta. nunca podrá llevar una vida normal, pero viviendo como estos años...
If it goes on like this, even the Emperor's life may be in danger
Si las cosas no cambian, la vida del emperador también corre peligro.
Life goes on.
La vida sigue.
Life goes on again!
La vida continúa igual.
I see my life. Your death. My life that goes on, your death that goes on.
Veo mi vida, tu muerte, mi vida que sigue, tu muerte que sigue, y que la sombra alcanza menos rápido los rincones de la habitación.
And yet, she goes on as if nothing had happened, living her life the same as before.
Y sin embargo, sigue como si nada hubiera pasado... vive su vida igual que antes.
THE WORLD GOES ON FOR M ILLIONS OF YEARS, AND HOW LONG IS A MAN'S LIFE?
El mundo sigue por millones de años y ¿ cuánto dura la vida del hombre?
You get the i diotic notion That life goes on forever.
Nunca entenderé a la gente.
It's something that goes on and on When life and death and everything else
Es algo que sigue existiendo mas allá de la vida y la muerte, y que aun continua
Just like these Germans from Hamburg, let's drown the memory of so many cemeteries in the beer. Instead of focusing on the cult of death, in this happy German beer-house on Repabahm Strasse, our attention goes now to the cult of life.
Ahora hacemos como estos alemanes de Hamburgo... y enterramos en cerveza los recuerdos de tantos cementerios
If your eyes cried an ocean of bitterness, you'll still help nobody, life just goes on.
"Si tus ojos quieren verter un océano de lágrimas..." "y sientes que nadie puede ayudarte, y que a nadie le importan tus males..."
Idle tears don't move mountains, life just goes on.
"y con ellas no se consigue nada."
The sky goes straight on up and your life is your own. Isn't that enough?
El cielo no tiene límites y cada uno es dueño de su vida. ¿ No es suficiente?
You think it's funny if your life depends on what goes through the Panama Canal?
¿ Le gustaría que su vida dependiera de cruzar el Canal de Panamá?
Although I am not active in the life of the village, I know what goes on.
Vivo apartado, pero suelo saber lo que sucede en el pueblo.
Can you swear to god right now that if she helps you, you'll protect her completely? She can go on living a normal life? She won't have to be in terror every time she goes out?
Jure por Dios que si ella les ayuda la protegerán de manera que viva una vida normal sin sentir terror al salir.
I think when he's working on a script to begin with he goes back in the life of each one of his characters and that's usually how he explains the character to the fellow that's gonna play it.
Creo que cuando trabaja en un guión, para empezar él reconstruye la vida de cada uno de sus personajes y así es como suele explicar el personaje a quien lo va a interpretar.
If he goes on like this he'll achieve nothing in life.
Porque a este paso no va a llegar a ser nada.
Well, life sure as hell goes on, doesn't it Marian.
Bueno, la vida sigue normal, ¿ no, Marian?

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]