English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / English → Spanish / [ N ] / Neither are you

Neither are you translate Spanish

1,097 parallel translation
Neither are you.
Ni tú tampoco, en este caso.
Neither are you.
Ni tú tampoco.
Neither are you.
Usted tampoco.
Neither are you - nor the two-leg, Lupton.
Ni usted tampoco - ni el de dos piernas, Lupton.
I'm not what I appear to be and then again, neither are you.
Yo no soy lo que aparento, y por otra parte, usted sí lo es.
Neither are you.
Ni usted tampoco.
Neither are you.
Ni lo tuyo tampoco.
Neither are you, Charles.
Tú tampoco, Charles.
No, I'm not, Melvin Dummar, and neither are you any more.
No, Melvin Dummar, y tampoco lo estás tú.
- Neither are you.
- Tú tampoco.
I am not the leader of men, Willy! And neither are you!
Yo no soy un ganador, Willy, y tú tampoco.
Not the best by any measure and neither are you.
Ni son los mejores ni lo es usted.
I'm not going to help him, and neither are you.
No voy a ayudarle ni tú tampoco.
Roll back to "and neither are you."
Vuelve a ese "ni tú tampoco".
- Neither are you!
- ¡ Tú tampoco!
Neither are you.
Tampoco tú.
Neither are you.
¡ Ni tampoco tú, eres patético!
She wasn't crazy and neither are you... so just cut it out.
Ella no estaba loca y tampoco lo estas tu... así que basta.
- Neither are you.
Ni tú tampoco.
Neither are you.
Ninguno.
Don't worry, I'm the only one who knows. But neither of you are good at lying.
No te hagas problemas, probablemente yo sea el único que lo sabe pero ninguno de ustedes dos es muy bueno para mentir.
You are made neither for the earth nor for the sky what makes you sing melancholy?
No estás hecho ni para la tierra ni para el cielo ¿ Qué te hace cantar con esa melancolía?
Neither of my words nor are you, aware of what will happen.
No sabes lo que significa, ninguna de mis palabras.
Neither you, nor the two boys are in any way affected.
Ni usted ni los dos niños están afectados en absoluto.
I thank you for Charlotte. You have come to her funeral but you are neither interested in her, me or our son.
Debo daros las gracias por Charlotte, habéis venido a su funeral y... no habláis de ella, de mí, ni de nuestro hijo Massimiliano.
There are things between Daisy and me you'll never know. Things that neither one of us can ever forget.
Hay cosas entre Daisy y yo que nunca sabrá, que ninguno de los dos podremos olvidar.
The lady troubadour and the sweet seller. Neither had anything to do with you, and yet they are dead.
La dama trovadora, y el hombre de los caramelos todos los que tengan algo que ver con vosotros dos morirán!
The truth is you are neither tolerant nor generous.
La verdad es que ni es tolerante ni generoso.
He is bound neither by the transgressor's deeds, nor by the prayers of the good, nor by the offerings of the penitent... Images lead and rule this folk that you have freed, and strange wishes are their gods, leading them back to the slavery of godlessness and satisfaction.
a Él no le obligan ni los transgresores de las escrituras, ni por las oraciones de los buenos, ni por las ofrendas de los penitentes... las imagenes dirigen y regulan a este pueblo que has liberado, y extraños deseos tienen sus dioses, dirigiendoles a la
As far as I know, neither you are.
Que yo sepa, Vd. Tampoco.
I can't eat ifs and neither can you while Julia Rainbird and you are waltzing around in the great beyond.
"Si" no me sirve y a ti tampoco... cuando Julia Rainbird y tú andan perdiendo el tiempo en el Más Allá.
I am responsible for them and neither I nor any of my crew going to leave here until there are all safe. You understand?
Soy el responsable de ellos y ni yo ni nadie de mi tripulación va a salir de aquí, hasta que no estén todos a salvo. ¿ Me entiende?
Neither do I. Are you ready?
Ni yo tampoco. ¿ Estás listo?
You can be sure of that, since Christ's brides of Serra d'Aires are neither allowed to leave the convent nor to indulge in secular pleasures.
Podrá descansar, madre valiente, cuando ella sea entregada a Dios. Porque entonces, estará dentro de las paredes sagradas del claustro de Serra D'Aires.
Neither of my words, nor are you aware of what will happen.
No sabes lo que significa, ninguna de mis palabras.
If the Master was in seclusion, and it was neither you nor I, are you saying that it was Purity?
Si el Maestro está en reclusión si no fuiste tú ni yo, ¿ me estás diciendo que fue el Maestro Pureza?
Neither do you, because they hide behind all those TV commercials, saying how goddamn holy they are.
- No lo se, y Ud tampoco - porque con los comerciales de televisión, - aparecen cómo si fueran un maldito santo.
We are neither educated nor have read much, We can not command, to command you need to know how.
No somos ni instruídos ni leídos, nosotros no podemos mandar, para mandar hay que saber.
You are surely aware of Hamlet's metamorphosis, Let's keep calling it that, since neither the outside man nor the interior looks like what it was what should be, other than the death of his father,
Seguramente estais al tanto de la metamorfosis de Hamlet, sigamos llamándolo así, ya que ni el hombre exterior ni el interior se parece a lo que fué lo que debería ser, aparte de la muerte de su padre,
Are you sure that neither one of you heard anything this afternoon between 4 : 00 and 5 : 00?
¿ Están seguros de no haber oído nada entre las cuatro y las cinco?
You have neither witness nor evidence. How are we going to prosecute them?
No había pruebas, nada que los relacionara con el caso.
Who I am won`t help me, nor you, neither, even though we are all brothers.
quién soy no me ayudará, ni a ustedes tampoco aunque todos somos hermanos.
Brave Seven Swords, no, no, neither you nor your father are the type that the sea takes.
Bravo, Siete Espadas, no, no, ni tu padre ni tú somos de los que engulle el mar.
Neither are you!
Tampoco usted está loco!
Neither are they, in case you haven't noticed.
Ellos tampoco, por si no te diste cuenta.
Even more, you are neither someone one would call "naive", between quotation marks
Ahora bien, tampoco es usted lo que llamaríamos "naif", entre comillas.
Well, neither have I. Who the fuck are you talking about?
Bueno, ni yo tampoco. ¿ De quién coño estás hablando?
Oh, April, second thoughts are a luxury I've never afforded myself. And neither should you.
- Eso es algo que nunca me permití y tú tampoco debes.
I'm afraid he's not going anywhere, and neither, for the moment, are any of you.
Él no irá a ningún lado y, por el momento, tampoco ustedes.
Those two gentlemen, who are not kids neither myself, whom I've tried to keep out they have sneaked in here, and even worse they have demanded me to make you an exam so they can evaluate your knowledge.
Esos dos señores, que no son niños, que no son yo mismo, y a quienes he intentado impedir que entrasen en el aula, ¡ se han colado aquí! ¡ Y lo que es mucho más grave aún! Me han exigido que os haga un examen para que ellos puedan calibrar cuál es el estado actual de vuestros conocimientos.
You are neither the first nor the last Turkish spy that we have caught.
No eres ni el primer ni el último espía turco que capturamos.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]