English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / English → Spanish / [ N ] / Neither of you

Neither of you translate Spanish

1,730 parallel translation
Neither of you understand what is at stake. Yes, we do.
Ninguno de ustedes entienden lo que está en juego.
Neither of you is a child.
Ninguna de vosotras es una niña.
Neither of you has the strength to bear it.
Ninguna de vosotras tiene la fuerza para sostenerla.
Well, then, neither of you will mind if we see how much support you have with the rest of the board.
Bien, entonces nos le importará a nadie si pregunto qué respaldo tienen del resto del Consejo.
Yeah, well I'm guessing neither of you got an A in maths.
Sí, bueno supongo no tienes una A en matemáticas.
Neither of you have enough team members to compete now.
Ninguna de las dos tiene suficientes porristas para competir.
Neither of you seems to me all right now.
Pero ahora hay algo que no me huele bien
Either you two go back home, or neither of you goes!
O regresan a casa los dos, ¡ o que no regrese nadie!
And neither of you took precautions?
¿ Y ninguno de los dos se cuidó?
– I'm sorry, but I'm afraid neither of you can join.
- Lo siento, ninguno puede unirse.
Neither of you got secrets?
Ninguno de los dos tiene secretos?
Maybe you aren't the people you fell in love with because neither of you is trying to be the people you fell in love with.
Tal vez no son las personas de las que se enamoraron porque ninguno de ustedes está intentando serlo.
Neither of your moms were around ¨ C at least not in all the time that I've been friends with you.
Ninguna de vuestras madres estuvieron cerca, al menos no mientras hemos sido amigas.
If I hadn't behaved as I did, neither of you would be here.
Si no me hubiera comportado así ninguna de las dos estaría aquí.
Oh, Peter, neither of you knew it was the last time.
Peter, ninguno de los dos sabía que era la última vez.
Neither of you are good enough for my sister.
Ninguno de ustedes es suficientemente bueno para mi hermana.
Neither of you is opening up here.
Ninguno de los dos se está abriendo aquí.
And you obviously ain't neither of them, is ya?
Y es obvio que no eres nada de eso, ¿ lo eres?
"You sold half a million records?" And I was there with Stipe when that came over the wire. And it was so cool that neither of us knew.
"¿ Han vendido medio millón de discos?" Yo estaba allí con Stipe cuando le llegó la noticia, y era genial que ninguno de nosotros supiese qué era.
In fact, neither did most of the corpses turning up since you came home, you son of a bitch.
Como casi todos los cadáveres que han aparecido desde que volviste.
And, Rembrandt, we got so drunk, I could not stand up. Mind you, neither could they. We all sort of ended up on the floor, among the washing.
Y Rembrandt, nos emborrachamos tanto que no podía ponerme en pie.
Up there is the crazy bitch who've been pullin'the strings this whole time. And your own revived robo pal, who don't like your ass neither! On the top of that, we've fallen for some freak of nature, you think is your Dad!
Allá arriba esta la loca ramera que te tiene contra las cuerdas... y que resucitó a ese robot amigo que casi te mata... ahora se trajo a ese monstruo que dice que es tu padre.
- But neither of us would trade places with you for one second.
Pero no tomaríamos tu lugar ni un segundo. ¿ Verdad, Becky?
Okay, I know we didn't plan this, and, you know, neither of us really thought it was gonna happen, but life is like that, you know, you can't plan for it.
Mira, sé que no planeamos esto, y ninguno de los dos se lo podía esperar, pero en la vida no se puede planear todo.
And neither you nor any other officer... saw anyone go into or come out of that house.
Y ni usted ni ningún otro oficial vio a nadie entrar o salir de esa casa.
Look, neither one of you can be seen with me.
Mirad, a ninguno de los dos os pueden ver conmigo.
Neither one of you ever thinks anything through.
Ninguna de las dos piensa esto a fondo.
Neither one of you should be making these kinds of decisions alone.
Tampoco creo que ninguno de los dos debería tomar una decisión así solo.
You get two fathers, and neither one of them wants anything to do with you.
Tienes dos padres y ninguno quiere saber nada contigo.
Bless you, my child, we neither of us have a stitch to wear.
- Querida, no tenemos qué ponernos.
Neither of us is naive here - neither you, nor me..
Ninguno de nosotros es inocente. Ni usted, ni yo.
I'm telling you, neither one of us could slow down the guy that came after us.
No pudimos calmarlo, y nos atacó.
Sir, I'm aware that your generals are pushing you toward a military response, but an opportunity has presented itself that may allow us both to avoid a war that neither of us wants.
Señor, soy conciente de que sus generales lo están presionando a dar una respuesta militar pero se ha presentado una oportunidad que tal vez nos permita evitar una guerra que ninguno de nosotros quiere.
Well, you're neither of those things.
¿ Qué hay de mí? Bueno, no eres ninguna de esas cosas.
'But if you're famous you have to have, Iike, huge boobs'and blonde hair and I have neither of them.
'Pero si eres famosa tienes que tener, como, unas tetas enormes y el pelo rubio y no tengo nada de eso.
Neither of them is in a position to be anything to you right now.
Ninguno de los dos está en condiciones de brindarte nada ahora.
Mom, now I feel like I should walk you back to the car and then you're gonna feel like walk me back and then we'll be stuck in a terrible loop and neither of us is wearing the shoes for that.
Mamá, ahora siento que debería acompañarte a tu coche y luego tú sentirás que debes acompañarme acá y estaremos metidas en este círculo terrible y no estamos usando los zapatos apropiados para eso.
And you're neither of them.
Y tú no tienes ninguna de las dos.
" Neither tongue nor pen can express the hurt of not seeing you.
Ni la lengua o la pluma pueden expresar el daño que me provoca no verte.
Is that you do not give a fuck about this country Neither of those bastards who steal the bread from our mouths.
La verdad es que te importa una mierda este pueblo... Y esos cabrones que vienen aquí a robarnos el pan de la boca.
Hey, you guys just don't get it. Neither one of you is married, right?
Ey, tíos no lo entendéis Ninguno de los dos está casado, ¿ no?
Neither of us has made any promises. I'm no threat to you.
No nos prometimos nada, soy una amenaza para ti.
Do you remember the time that we got into that huge fight, and neither one of us wanted to move out.
Recuerdas esa vez en que nos peleamos en grande... y ninguno de los 2 quiso mudarse.
You better play by my rules on this, or I'm gonna tie this money up in litigation that is so long, so protracted, so expensive that neither one of you will ever see a dime of it.
Usted juega mejor con mis reglas sobre esto, o voy a tie este dinero en un litigio que es tan larga, tan prolongada, tan caro que ninguno de ustedes va a ver un centavo de ella.
Neither this inn town nor you are of any use to me any more.
Esta posada y tu gente ya no son necesarias.
Which is fed speak for they're in witness protection, and neither you, nor I, or the president of the United States knows where they are, who they are, or what kind of criminals they are.
Lo que es jerga federal para que estén en protección de testigos. y ni usted, ni yo, ni el Presidente de los Estados Unidos sabe dónde están, quiénes son, o qué clase de criminales son.
singing is neither an appropriate vocation nor avocation for you, and if you disagree, I'd recommend you have a CAT scan to look for a tumor pressing on the cognitive processing centers of your brain.
Cantar no es ni tu vocación, ni un hobby apropiado y si no estás de acuerdo, te recomiendo que hagas un escaneo completo para buscar un tumor que pueda estar incidiendo en los centros del proceso cognitivo de tu cerebro.
Listen, I don't want to eat you, neither your ear or your penis or any other part of you.
¡ Escucha, no quiero comerte, ni tu oreja ni tu pene, ni ninguna otra parte tuya!
I think for that to be significant, you'd have to suppose two things, neither of which are improbable.
Creo que para que tenga sentido hay que suponer dos cosas, ninguna de las cuales es improbable.
The truth is that you and I have a lot of fun right now and neither one of us wants that to end right?
La verdad es que tú y yo nos divertimos mucho ahora y ninguno de nosotros quiere que eso termine ¿ no es cierto?
You know, I was thinking before you came in that... neither one of you is ever absent.
Saben, estaba pensando, antes de que vinieran ninguno de los dos falta nunca.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]