Not sure why translate Spanish
2,349 parallel translation
♪ I'm not sure why ♪ ♪ But I think that it's because ♪ ♪ Of this desire to be what others want me to be... ♪
â ™ ª I'm not sure why â ™ ª â ™ ª But I think that it's because â ™ ª â ™ ª Of this desire to be what others want me to be... â ™ ª
I'm not sure why I should care.
No estoy seguro de por qué me debe importar.
I-I'm not sure why.
No estoy segura por qué.
I'm not sure why everybody's jumping to the conclusion that this murder was about the stolen books.
No sé por qué todos asumen que esto fue por los libros robados.
I'm not sure why we'd have you back.
No estoy segura de porqué deberíamos hacer una copia
Not sure why.
No estoy seguro de por qué.
I'm really not sure why we're talking about brain physiology.
Realmente no estoy seguro. Estábamos hablando de fisiología cerebral.
I'm not sure why you...
No estoy segura por qué tú...
We're not sure why.
No estamos seguros por qué.
I'm not sure why, but I'm pretty confident that's the case.
No estoy seguro por qué, pero sé que es así.
I'm not sure why her daughter...
No estoy seguro por qué su hija...
I'm not sure why but he can't seem to get a break here, but at least by doing this and getting his surgery over with, he could start getting better, start growing and put all this behind him a little bit.
No estoy seguro de por qué, pero parece que no puede conseguir un descanso aquí, pero al menos haciendo esto y realizando su cirugía, podría empezar a mejorar, empezar a crecer y dejar todo esto atrás un poco.
We're not sure why.
No estamos seguros del por qué.
I know you said that should wait. Yeah. 'But I'm not sure why.'
Sé que dijiste que debería esperar. ´ Pero no estoy seguro por que ´
I'm not sure why.
No estoy seguro de por qué.
We're not sure why William commissioned Domesday.
No estamos seguros de por qué Guillermo encargo el Domesday.
I was standing waiting for the tram... when suddenly, I'm not sure why... I was taken by this strong feeling of happiness.
Estaba parado, esperando el tranvía... y, de repente, no sé muy bien por qué... fui tomado por un sentimiento fortísimo de felicidad.
Sure, why not?
Claro, ¿ Por qué no?
You know, I'm not really sure why I'm here anyway.
Sabes, no sé muy bien por qué estoy aquí.
Sure. Why not? I'm not the kind of girl you bang and forget, is why not.
Yo no soy de esa clase de chicas de usar y tirar, que lo sepas.
Somebody bigger and... Yeah, sure. Why not you?
Alguien más grande y... si, claro por que no tu?
Sure. Why not?
Seguro. ¿ por qué no?
Yeah, sure, why not?
Sí, claro, ¿ por qué no?
I appreciate the tea, Mrs. Humphrey, but I'm not really sure why I'm here.
Gracias por el té Sr.a Humphrey, pero no sé muy bien por qué estoy aquí.
I'm not sure that I still have it but... so why don't we just both respect that?
No estoy segura de que lo haya hecho todavía, pero ¿ por qué no respetamos ambos eso?
I wasn't sure you'd be up for a gig. Why not?
No estaba seguro de que Estuvieses preparado para el trabajo
Sure. Why not?
- Claro. ¿ Por qué no?
Just to be clear, I'm not condoning eating your kids, But I sure as heck know why giraffes do it.
Para ser claro, no me parece bien comerse a los niños, pero sé por qué demonios lo hacen las jirafas.
Sure. Why not?
Claro, por qué no.
Sure. Why not?
Seguro. ¿ Por qué no?
Why would I not be sure?
¿ Por qué no estaría seguro?
Sure, why not?
Seguro, ¿ por qué no?
Sure, why not?
Claro, ¿ por qué no?
Okay, okay, you're probably right that it's not an alien, but why don't we keep investigating just to be sure.
Vale, vale, probablemente tengas razón y no sea un alienígena, pero por que no podemos seguir investigando para estar seguros.
I sure hope not. Why do they shake hands like that?
Espero que no. ¿ Por qué sacudíis las manos así?
Well, that's why I'm not sure if this is where I should be calling.
Bueno, eso es porque no estoy segura de si debería haber llamado.
That's why... my paper wanted to get the, erm... the full story straight from the horse's mouth. Are you sure it's not too soon?
Por esa razón mi periódico quería escuchar la historia directamente de primera mano.
I'm not really sure why I should pull any strings in your case at all.
No estoy seguro de por qué debería mover algunos hilos en tu caso.
I'm not sure I really know why I was studying galaxies, except they seemed very mysterious to me, and there was not a lot known, especially about their motions - - almost nothing.
No estaba segura de si sabía por qué estaba estudiando las galaxias excepto por el hecho de que me resultaban muy misteriosas, y apenas se sabía al respecto, especialmente acerca de sus movimientos... no se sabía casi nada.
- Sure, why not?
- Sí, ¿ por qué no?
I'm not even sure why I'm writing this.
Ni siquiera estoy seguro por qué estoy escribiendo esto.
I'm not sure exactly why.
No sé exactamente por qué.
- Sure, why not?
- Claro, ¿ por qué no?
Sure. Why not?
Claro. ¿ Por qué no?
"there's a perfectly good reason why that's not me and it's him. The right people always win, I'm sure of it."
"Hay una muy buena razón del porque es él y no yo... las personas buenas siempre ganan, estoy seguro de eso".
Now, why she wanted Melinda dead, we're not sure, but we'll figure it out.
¿ Y por qué quería a Melinda muerta? No estamos seguros, pero lo averigüaremos.
But I'm not exactly sure why.
Aunque no sé exactamente porqué.
Yeah, sure, why not, you
Sí, claro. Por qué no?
- Sure. Why not? As long as you don't mind if we check and see if Kenneth is out and about first.
Claro, si no te importa ir a ver si Kenneth está de cacería.
You know, we're not exactly sure yet what happened Or why percy was at the athens taverna restaurant.
Aún no estamos seguros de qué pasó exactamente o porqué Percy estaba en el restaurante "La Taberna de Atenas".
Yes, well... I'm not entirely sure why I'm handing a priceless treasure over to you with no strings attached, but when the head of MI6 calls you personally, I guess you can't argue, can you?
Sí, bueno... no estoy completamente seguro porque te estoy pasando un tesoro de valor incalculable sin condiciones, pero cuando el jefe del MI6 te llame personalmente, creo que no vas a poder explicarlo, ¿ no? Ah, aquí estamos.
not sure yet 68
not sure 411
why not 13238
why would you 271
why are you silent 31
why is 26
why don't you answer me 30
why are you calling me 64
why are you here 2118
why not me 94
not sure 411
why not 13238
why would you 271
why are you silent 31
why is 26
why don't you answer me 30
why are you calling me 64
why are you here 2118
why not me 94
why aren't you sleeping 26
why would i care 20
why are you leaving 72
why don't you come along 19
why aren't you 63
why do you ask 743
why are you crying 355
why not now 66
why are you so angry 65
why are you like this 89
why would i care 20
why are you leaving 72
why don't you come along 19
why aren't you 63
why do you ask 743
why are you crying 355
why not now 66
why are you so angry 65
why are you like this 89