On whose orders translate Spanish
66 parallel translation
On whose orders?
¿ Por orden de quién?
- On whose orders?
- ¿ Por orden de quién?
On whose orders?
¿ Quién lo ordenó?
On whose orders?
¿ Quién dió esa orden?
On whose orders?
¿ Bajo qué órdenes?
On whose orders were you acting?
¿ Bajo qué órdenes actúas?
- On whose orders?
- Bajo cuáles órdenes?
- On whose orders?
- ¯ Quién lo ha ordenado?
On whose orders?
Quiénes ordenan?
- That's classified information. - On whose orders?
- Esa información es confidencial.
- On whose orders?
- ¿ Bajo qué ordenes?
On whose orders?
¿ Por orden de quién? Mía.
- On whose orders?
- ¿ Quién lo ordenó?
On whose orders?
- ¿ Órdenes de quién?
Would you mind telling me on whose orders?
¿ Quién te dió permiso?
- On whose orders?
- ¿ Por órdenes de quién?
On whose orders?
Ordenes de quien?
- On whose orders?
- Por ordenes de quien?
On whose orders?
¿ Bajo las órdenes de quién?
On whose orders?
¿ Según órdenes de quién?
On whose orders are you acting?
¿ Por orden de quién estás actuando?
Those powerful contractors and ministers.. .. on whose orders you've come here.. they do not want that dream to be realised.
Los grandes contratistas y los ministros, han dado la orden para que vengáis aquí... ellos no quieren que este sueño se haga realidad.
On whose orders?
¿ Por órdenes de quién?
On whose orders?
Con autorizacion de quien?
On whose orders, the Director's?
¿ Órdenes de quién, del director?
On whose orders?
¿ Bajo órdenes de quién?
On whose orders have you closed this road?
¿ Por orden de quién has cerrado este camino?
On whose orders?
¿ De quién son las órdenes?
On whose orders?
- ¿ Por orden de quién?
On whose orders?
¿ Quién dio la orden?
Questioned on whose orders?
¿ Interrogado por órdenes de quién?
On whose orders?
Por orden de quién?
On whose orders did you try to kill her?
¿ Bajo órdenes de quién intentabas matarla?
And, on whose orders?
¿ Quién le ordenó hacerlo?
On whose orders?
¿ Quién ha dado la orden?
On whose orders?
¿ A las órdenes de quién?
The same who wrote the treatise on conic sections, whose father serves the Crown under my orders in Normandy?
¿ El mismo que escribió el tratado sobre las secciones cónicas, cuyo padre sirve a la Corona bajo mis órdenes en Normandía?
- On whose authority do you give these orders?
- ¿ Con qué autoridad da esas órdenes?
Yeah? Whose orders were you following when you went out on that bridge?
¿ Qué ordenes seguías cuando te subiste al puente?
- That's outrageous! On whose orders?
¡ Eso es ridículo!
Hitler's orders are to immediately executes all political commissars, members of the Communist Party whose job is to oversee the officers and keep an eye on the soldiers in each military unit.
Hitler ordena la ejecución inmediata de todos los commissaire políticos, miembros del Partido Comunista cuyo trabajo es supervisar a los oficiales y mantener un ojo en los soldados de cada unidad militar.
Judging by the sacred ox on your ring you're the secret head of the Temple of the Four Orders in whose headquarters we now sit on the Northwest corner of St. James's Square, I think.
A juzgar por el buey sagrado de su anillo. Usted es el líder secreto del Templo de las cuatro Ordenes, en cuyo cuartel general estamos sentados ahora. Localización, en la esquina noroeste de St.
But on whose orders?
¿ Pero a cuenta de quién?