English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / English → Spanish / [ O ] / Or somethin

Or somethin translate Spanish

1,084 parallel translation
A guy offers you a free ticket, then you freeze... like I was offerin you poison or somethin'.
Les ofrezco algo gratis... y es como si les estuviera ofreciendo veneno o algo así.
Do somethin'. Put him in the Harlem Tunnel or somethin'.
Envíelo a un túnel de Harlem, lo que sea.
I figure you're gonna owe him a few bucks or somethin'.
Me imagino que le deberás unos pavos o algo.
Do you have TB, or a weak heart or somethin'?
¿ Tienes tuberculosis, un corazón débil o algo así?
- She's gonna marry a count or somethin'.
Va a casarse con un conde o algo así.
Maybe you heard the boards pop or somethin'.
Quizás escuchó el chasquido de una madera o algo así.
We'll go someplace and dance or somethin'.
Iremos por ahí a bailar o algo.
It's the act that isn't good enough, baby or somethin'.
Es el número el que no es lo suficientemente bueno, nena pero da igual.
You had a fatal sickness or somethin'?
¿ Sutres una enfermedad incurable o algo así?
Drew, you carry on as if you're a member... of the Department of Roads and Bridges, or somethin'.
Hablas como un empleado de la Oficina de Carreteras y Puentes... o algo parecido.
Maybe the kid's parents made him go take a bath or somethin'.
Quizá sus papás lo obligaron a darse un baño.
Otherwise, I might have to run you in for loitering or somethin'like that.
De lo contrario, tendría que multarlo por vagancia o algo así.
It tones the muscles up or somethin'.
Creo que tonifica los músculos.
Do you think that maybe I could call you by your name or somethin'?
¿ No sería mejor que la llamara por su nombre?
Dammit, can't you say I'm pretty or somethin'?
Maldita sea, no puedes decir que soy bonita o algo?
- Are you nuts or somethin'?
- ¿ Te has vuelto loco o qué?
It's hard to know just who a V.C. Is unless he's carrying a weapon... or a cartridge belt or some grenades or somethin'.
Es difícil saber quién es un V.C. Salvo que lleve un arma una correa de cartuchos o algún tipo de granada.
I think he'll probably just bawl us out or somethin'.
Seguramente nos dé la murga.
Well, I'd been... I'd been wantin'to fly it free, but I daren't. I were frightened it'd fly off or somethin'.
Bueno, estuve,... quería dejarla volar por libre, pero no me atrevía.
Walk out? Walk out in these dreadful swamps where- - where I could get eaten by a tiger or somethin'?
¿ Por estos pantanos en los que un tigre podría devorarnos?
You yo-yo, they could be narcs or somethin'.
Idiota, podrían ser agentes secretos o algo así.
Maybe I'm going through the menopause, or somethin'.
A lo mejor estoy pasando la menopausia o algo por el estilo.
He gonna get some pointers or somethin'?
¿ Le está pidiendo algún consejo a algo así?
DO YOU WANT ME TO GET HELP OR SOMETHIN'?
¿ Quieres que te consiga ayuda o algo?
YOU DEAF OR SOMETHIN'?
¿ Estás sorda o algo así?
I thought it was gonna be for a year while you learned a trade or somethin'.
Pensé que iba a ser durante un año, mientras que aprendió un oficio o algo.
She's probably gonna burn it in the fireplace or somethin'.
Seguramente, lo quemaría en la chimenea o algo así.
Must be... a posse or somethin'.
Debe de ser... una banda o algo así.
- Are you blind or somethin'?
- ¿ Estás ciego o qué te pasa?
We're not all Jews or somethin'.
No todos somos judíos o algo así.
Your neighbor lady, she go away or somethin'?
¿ Sabe si su vecina, se ha marchado?
Here I am, I'm off erin g you a ch an ce f or somethin g solid.
Yo le ofrezco algo sólido.
But, like all big companies, the founder gets kicked upstairs. Becomes chairman of the board or somethin'.
Pero como en todas las compañías grandes... al fundador lo empujan a la cima, como presidente de la junta directiva.
Well, maybe I'll buy a car or somethin'.
Quizá compre un auto o algo así.
What? Put this silly mask on backwards or somethin'.
Me puse la mascarilla al revés o algo así.
You get yourself some hamburgers, some ice cream or somethin'.
Cómprate unas hamburguesas, helado o algo así.
Stomach trouble or somethin'.
Un problema estomacal o algo así.
Why, he used his hammer or somethin'!
Lo golpeó con su martillo.
You guys must have taken up circle jerks or somethin'.
Ustedes deben haber estado masturbándose, o algo.
By the end of the week, Artie Van's gonna be... selling papers or shining shoes or somethin'.
Para el fin de semana, Artie Van estará... vendiendo diarios o lustrando zapatos o algo.
What is he, 24 or somethin'?
¿ Qué edad tendrá, 24 o algo así?
They ruined his suit or somethin'.
Arruinaron su traje.
You got a slow night or somethin'?
¿ Tienes una noche lenta?
Just Sam and George, and all they ever say is pester me to clean somethin or cook somethin'.
Sólo con Sam y George... y ellos sólo me hablan para pedirme que lave algo o que cocine algo.
Gringo! I don't know if that's a step up or a step down from somethin'else I've been called all my life!
No se si es mejor o peor de las muchisimas cosas que me han llamado en mi vida!
Bit of somethin'or other taking place off the port bow.
Algo pasa a babor.
YOU GONNA STAND THERE ALL NIGHT OR ARE YOU GONNA BUY SOMETHIN'?
¿ Estará allí parado toda la noche o va a comprar algo?
All I do is sell food, and that ain't too good. You want somethin'or don't ya?
Yo aquí sólo vendo comida que no es buena.
Or is somethin bothering'old...
¿ Hay algo que te preocupa?
Somethin'innocent, like a movie or a drive in the country.
Algo simple como una película y un viaje al campo.
Somethin'or nothin'?
¿ Algo o nada?

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]