Outta my way translate Spanish
262 parallel translation
Get outta my way!
¡ Fuera de mi camino!
Now, are you gonna get outta my way, or am I gonna have to make ya get outta my way?
¿ Me dejarás pasar o tendré que apartarte de mi camino?
Get outta my way!
¡ Apártense!
- Get outta my way.
- Salga de mi camino.
I said get outta my way.
Dije que saliera de mi camino.
From now on, keep outta my way!
Desde ahora, no te metas más conmigo.
Get outta my way, Billy Priest!
¡ Apártate, Billy Priest!
- Get outta my way. - No.
Apártate.
If I were thee, I'd get outta my way.
Yo en tu lugar me mantendría alejado de mí.
Outta my way, Sam, or you'll have trouble, too.
Quítate de mi camino, Sam, o tú también tendrás problema.
Get outta my way!
¡ Quitaos de enmedio!
Duke, Turk, get outta my way.
Duke, Turk, quienze de en medio.
Get outta my way!
¡ Apártate!
Outta my way.
Aparta de mi camino.
Outta my way!
¡ Apartad de mi camino!
Outta my way!
¡ Fuera de mi camino!
Outta my way, you freak.
Apártese, bicho raro.
Outta my Way!
¡ A un lado!
Get outta my way.
Apártense.
Keep your shitty boots outta my way, old man, unless you wanna be buried in'em!
Quita tus sucias botas de mi camino viejo, si no quieres morir.
- Outta my way, pierce.!
¡ A un lado, Pierce!
- Get outta my way.
- Apártese.
Just stay outta my way.
No me interrumpan.
Get outta my way, man. Get out of my way.
Sal de mi camino.
Get the hell outta my way!
¡ Aparta de mi camino!
Get outta my way!
¡ Aparta de mi camino!
Get outta my way! Get outta my way, dammit!
Quítate del medio, idiota.
- Get outta my way!
- ¡ Alejate!
Get outta my way!
¡ Fuera!
Hey ugly, get the fuck outta my way.
¡ Fuera de mi camino, asqueroso!
- Get outta my way.
- Sal de mi camino.
- Outta my way!
- ¡ Quita de ahí!
Two, stay outta my way.
-... segundo, sal de mi camino.
Now get outta my way. - No.
- Ahora, apártate.
Now, get outta my way!
¡ Ahora, sal del camino!
Get outta my way.
Apartese de ahi.
Stop those - Get outta my way.
- Paren estos - - ¡ Muévanse!
Probably from the D.M.V. Where everybody gets theirs. This is my house and I want to see my wife. Now step outta my way.
probablemente del registro todos sacan las licencias alli mira, no me importa lo que esto diga esta es mi casa y quiero ver a mi mujer asi que mejor te corres de mi camino
Get outta my way. I can't see. - Keep driving'!
- ¡ Quítate no veo nada!
- [Laughing] - Get outta my way.
¡ Salgan de mi camino!
On my way back here, I ran into Mr. Connors coming outta that bar... in the building he owns over on Second Street.
Cuando volvía, encontré al señor Connors saliendo del bar junto a su edificio en la calle Segunda.
Well, get outta my way.
Muévete.
And I mean outta here! And on your way out my friend, you take a look around you when you take a look at this place.
Y al salir, amigo, echa un vistazo a tu alrededor y echa un vistazo a este sitio.
Come on, I'm honkin'my horn, you're supposed to get outta the way.
Vamos, estoy tocando la bocina. Tienes que salir del camino.
- I didn't fight my way outta...
Mira todo esto. Yo no llegué hasta aquí para...
I don't know how I'm going to do it but I'm gonna fight my way outta here.
Y ese mismo deseo... me hará luchar por salir de aquí.
And if any of you get outta line with any of my girls, I'm gonna kick your candied asses all the way back to Angel Beach.
Y si os pasáis con alguna de mis chicas, os daré tal patada en el culo que llegaréis hasta Angel Beach.
Outta my way.
Apartense.
- Sherman, get outta my way.
Diré que Harlan te obligó.
Maria, get outta my way. Come here.
María- -
The only way I get outta this is if my master wishes me out.
La única manera de salir de esto es que mi amo desee que yo salga.
my way 96
wayne 745
ways 66
waylon 24
wayland 30
way to go 1028
way off 17
way ahead of you 120
way too much 31
way ticket 45
wayne 745
ways 66
waylon 24
wayland 30
way to go 1028
way off 17
way ahead of you 120
way too much 31
way ticket 45
way up 26
way better 36
way too long 22
way down 31
way mirror 27
way trip 38
way back 82
way tie 16
way out 21
wayward pines 19
way better 36
way too long 22
way down 31
way mirror 27
way trip 38
way back 82
way tie 16
way out 21
wayward pines 19