English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / English → Spanish / [ R ] / Really funny

Really funny translate Spanish

2,042 parallel translation
That was great. Really funny.
Eso fue grandioso, muy gracioso.
That's actually really funny if you have a PhD in chemistry.
Eso sonaría gracioso si tuvieras un doctorado en quimica.
It's really, really funny.
Es realmente, realmente divertido.
That's really funny.
Eso es realmente gracioso.
I was just about to do something really funny!
¡ Estaba a punto de hacer algo muy gracioso!
Really funny dude.
Un tipo realmente gracioso.
Yoo Rin is really funny...
Yoo Rin es realmente divertida...
She was an amazing woman, beautiful and really funny, smart,
Era una mujer increíble. Hermosa, simpática e inteligente.
- It's really funny if you think about it, Dad.
- Es muy gracioso si lo piensas, papi.
You just reminded me of this really funny story.
Acabo de acordarme de una maravillosa historia.
Your throat... sounds like... saw... sore! Your throat is sore. That's really funny, a mime with a sore throat.
Tu garganta se siente como serrucho ¡ dolor de garganta!
He's really funny.
Es muy chistoso.
Bet you think it's really funny?
¿ Te parece muy chistoso?
Yeah, It's really funny....
Sí, es realmente gra...
You're really funny.
Usted es muy gracioso.
You look really funny when you cry.
Estás muy gracioso cuando lloras.
You know what, he's really funny.
Sabes qué, es muy gracioso.
- That's really funny. You're so fired.
Estás tan despedido.
Brandon was just in the middle of telling me this really funny thing which is really funny.
Brandon fue justo en el centro de decirme esto muy divertido Que es realmente divertido.
That's really funny.
Qué chistoso.
It's really funny.
Es muy graciosa.
I don't know, it's just, she kind of looks at you oddly, and you always breathe really funny whenever she's around.
No lo sé. Es que ella te mira de manera extraña. Y siempre respiras de manera extraña cuando ella está cerca.
Quick, make-believe I said something really funny.
Rápido. Finge que he dicho algo muy gracioso.
It is really funny. Will anyone drop bombs from a passenger flight?
Es muy divertido. ¿ Alguien caída bombas de un vuelo de pasajeros?
[Laughs] that one was really funny, But this one is like a classic.
Ése era realmente gracioso, pero éste es como un clásico.
- That's really funny. - Yeah.
- Es muy gracioso.
I thought you were really good in it. You had a really funny line about not wanting to die a blond. I...
Me pareció que estuviste muy bien.
- You were really funny up there.
- Estuviste muy chistoso.
- That's really funny.
- Muy divertido.
He's sweet, and smart, and really funny.
Es agradable, listo y muy gracioso.
I bet he was a really good soldier and all that, but he wasn't a funny guy.
Apuesto a que era un muy buen soldado Y todo eso, pero él no era un tipo gracioso. El nunca fue gracioso
- That was really good. You're funny. - All right.
Eso estuvo muy bien, eres graciosa.
That's really funny.
En serio, sólo, ya sabes...
It was really good. That was so funny, that ending.
Fue tan divertido ese final.
I think that you are handsome, and hot, and funny and wicked smart, and you smell really good.
Creo que eres apuesto, y estás bueno, y divertido e inteligente, y hueles muy bien.
You know, it's kind of funny, when I was a kid, I really wanted to be a mime.
Sabes, es gracioso, cuando era niño, quería ser un mimo en realidad :
You know, you find this really fuckir funny, don't you?
Esto te parece sumamente cómico, ¿ no?
I think like a lot of people in my generation I first heard about DMT through Terence McKenna it was a very funny way to become aware of such a powerful and interesting and anthropologically rich topic as a compound like DMT because it really became more, it was more of a concept
Creo que muchas personas de mi generación escucharon por primera vez de la DMT a través de Terence McKenna y fue una manera muy divertida de darse cuenta de la existencia de un compuesto tan poderoso y antropológicamente interesante como lo es la DMT.
It's really just a funny coincidence, because our hotel shares a beach with your miniature castle over here, and, uh, we ran into Teddy, and he invited me to say hi, so, just saying hi.
Fue simplemente una coincidencia porque nuestro hotel comparte una playa con tu castillito y nos tropezamos con Teddy. Y él me invitó a saludarlos. Así que aquí estoy.
Even if everyone believed me, those kids would have been looked at funny their whole lives,'cause everyone would have still wondered what really happened.
Aun si todos me creyeran hubieran mirado raro a esos chicos durante toda la vida porque todos aún se preguntarían qué sucedió en verdad.
That's funny, but what are you really doing?
Es gracioso, pero ¿ qué estás haciendo en realidad?
It's really quite funny.
Es realmente muy divertido.
It's funny because at the end of the day, it's really no big deal, but... you remember a while ago, when I was having some tax problems and I wanted to take out a loan against the business?
Es gracioso, porque después de todo, no es para tanto, pero... ¿ Te acuerdas que hace un tiempo tuve un problema de impuestos y quise pedir un préstamo y poner la clínica como garantía?
That's really not funny.
- En realidad no es gracioso eres un idiota.
It's funny, you know. I shouldn't be enjoying myself right now, and believe me, I really wish I didn't have to be here. But I got to tell you.
Es gracioso, pero no debería estar disfrutando este momento y créeme, ojalá no tuviera que estar aquí, pero deja que te diga que ahora mismo me siento como un niñito en una tienda de juguetes de nuevo.
It's funny. The punk-rock thing was really exciting for him, more so than, say, counter-culture,'60s kind of music.
Es curioso, lo del punk rock era algo excitante para él, más que la contra-cultura, la música de los 60s.
It was quite funny, really.
Es divertido.
The funny thing is that usually I like to get really physical with the guys I date.
Lo curioso es que me gusta tener trato físico con los que salgo.
It's funny - You never really know a car
, es divertido. Nunca se conoce un coche hasta que lo conduces a través de una pared
I think you should take a look around and see What's really going on here, because this is not funny.
Creo que deberías echar una ojeada y ver lo que realmente está ocurriendo aquí, porque esto no es divertido.
You know, it's funny, but yesterday I really felt that you knew him.
Encontré una lista de nombres que coinciden con los que me envió el Padre Gorman escondida en uno de los zapatos de la Sra. Davies.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]