English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / English → Spanish / [ S ] / Same as yours

Same as yours translate Spanish

283 parallel translation
"Others have tried it before, and, I regret to say, will try it again but their fate must be the same as yours."
"Ya lo intentaron antes y, lamento decirlo, volverán a intentarlo, pero su destino será el mismo que el suyo."
I'm afraid my answers are the same as yours.
Mi respuesta es igual que la tuya.
Well, my life is just the same as yours, except I don't have a store, my wife is 300 miles away, and I... I can't play the violin.
Mi vida es igual, excepto que no tengo una tienda no sé tocar el violín.
Our objective is much the same as yours, we differ only in method.
Nuestro objetivo es el mismo que el suyo. Sólo varía el método.
I think you know my feeling about it. It's the same as yours.
Tú y yo compartimos esa sensación.
- The same as yours!
- El mismo que el tuyo.
My worries are the same as yours.
Tengo tus mismas preocupaciones.
Of course, my beliefs aren't the same as yours however I can give you one piece of advice : do like I do, and just say "screw it!"
Naturalmente mis ideas no son como las tuyas, aunque un consejo si puedo darte, haz como yo, ¡ jódete!
My sheep can pass, the same as yours.
Igual pueden pasar mis ovejas que las suyas.
This apartment is pretty much the same as yours.
Este apartamento es casi igual al suyo.
It's the same as yours.
Es igual que el suyo...
Yes, the same as yours.
Sí, la misma que tú.
Same as yours. We both want to get the submarine... out of here. You so you can fight your war... and me...
Usted para poder combatir su guerra y yo...
How strange. Here they mention the trial of a defendant whose name was the same as yours.
También fundó una escuela de actuación en la ciudad de Méjico, ha aparecido en televisión muchas veces y ha doblado muchos programas extranjeros y películas al español para la televisión mejicana.
That's not all we think about. But our willingness to die for a just cause is the same as yours.
Y también sabemos entregarnos a Ias causas nobles.
Earlier this year, perhaps around the end of January, this ronin named Motome Chijiiwa came calling, and the purpose of his visit was the same as yours.
A principios de este año, posiblemente a finales de Enero un ronin, un tal Motome Chijiiwa, vino a esta mansión con un objetivo idéntico al suyo.
Also, my interests are the same as yours.
Tenemos intereses comunes :
Same as yours.
- El mismo que usted.
His name was Wilson? The same as yours?
¿ Se llamaba Wilson, como usted?
But isn't my name McCaslin, same as yours?
¿ No me llamo McCaslin, como usted?
I bought this weapon, the same as yours, a year ago for $ 12.
Hace un año compré esta misma pistola por 12 dólares.
- The same as yours.
- ¿ Qué enemigos tenía?
Our hearts are the same as yours
¡ Padre! Nuestros corazones están con vosotros.
♪ We both have truths Are mine the same as yours ♪
Ambos tenemos verdades Es la tuya igual a la mía?
He told us that his mother has the same exact looking necklace as yours.
Dijo que su madre tiene el mismo collar. - Dámelo.
Wait a second, it's got the same design as yours!
Un momento, ¡ lleva la misma ropa que tú!
I think my son is the same age as yours, but he comes home drunk every night and hardly brings in any money at all.
Creo que mi hijo es de la misma edad que el tuyo, pero él llega borracho todas las noches y raras veces trae dinero.
SAME TIME AS YOURS.
A la vez que la vuestra.
Feel it! Same flesh as yours, isn't it?
Tenemos la misma carne, ¿ no?
It's the same as yours - Callum.
Es el mismo que el tuyo, Callum.
My uncle has already sent several score to the pillory... and jailed a hundred more... for the same attitude as yours, marchese.
Mi tío ya ha enviado a varias docenas de hombres a la picota y ha encarcelado a cien más por tener una actitud como la vuestra, marqués.
If one day you see her, show her this ring and everything shall be yours. " And that's how I got the same ring as Cleopatra. So long, handmaiden.
Enfrenté las heladas aguas y me dejé caer desafiando a la muerte entre peñascos, rocas y aguas estrepitosas.
Her hair wasn't the same color as yours and Dolly's.
Su pelo no era del mismo color que el de usted y el del Dolly.
At the same time, we are informed that $ 200,000 worth of stolen diamonds... have been stuck smuggled into Istanbul from Cairo. In such a bracelet as yours, Miss.
Y hemos sabido que los 200.000 dólares en diamantes robados estaban en un brazalete como el suyo, Srta. Bauer.
Not even that I'm wearing the same scarf as yours.
Ni siquiera que tengo un pañuelo como el tuýo.
I will take the same car as yours, Fumi.
Cogeré el mismo coche que tú, Fumi.
My luck will change soon, and yours, I am not so poor I have in my country a lot if it were in a Valladolid shore and not 20 miles from the same Valladolid, where it is, it would be worth more than 200 times 1000 maravedis as big and good houses could be built.
Pronto cambiará mi suerte, y también la tuya, yo no soy tan pobre, tengo en mi tierra un solar que si estuviera en una costanilla del Valladolid y no a 20 leguas de la misma Valladolid, donde está,
The same body of that woman! Hercules will be yours for as long as you desire!
Tus tiernos cuidados merecen mi gratitud.
Because through her veins, the same blood flows as yours.
Porque por sus venas fluye tu misma sangre.
Same handicap as yours, I wondered if you'd rather play with him.
¿ Preferiría jugar con él?
It's the same handwriting as yours... and it's about a hold-up of the subway... involving 600 million. What a coincidence.
Qué coincidencia.
The same place as yours.
En el mismo lugar que la tuya.
And someone named Okichi, the same name as yours, lives there.
... y alguien llamada Okichi...
If you ask me, it came from the same place as that ore of yours.
Ese rumor vino del mismo lugar que ese material de ustedes.
Me, with the same blood as yours, and 35 years on my shoulders.
Yo, que tengo vuestra misma sangre y 35 años de vida a mis espaldas.
He'd made four suits with the same cloth as yours.
Ha hecho cuatro trajes con la misma tela que el tuyo.
I have a child of the same age as yours.
Tengo un hijo de su misma edad.
However, there is another statistic which is fatefully similar to yours, which says that of the non-naturalized Jews, the foreign Jews and the denaturalized Jews, only 5 % / % survived, the same average as in other countries.
que dice que de los judíos non-naturalized, [... ] los judíos extranjeros y los judíos denaturalized, sólo sobrevivieron un 5 %, el mismo porcentajes que en otros países.
All the same, for the senior partner of a firm such as yours to have taken all this trouble over what, to you, must be a relatively trivial matter.
Es todo lo mismo... para la parte jerárquica de una firma como la suya... tomarse todo este trabajo... y para usted debe ser un asunto trivial.
Not as violent as yours, of course, but the result will be the same.
No es tan violenta como la tuya, por supuesto, pero... el resultado será el mismo.
I have a son about the same size as yours.
Tengo un hijo de casi el tamaño que el suyo.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]