English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / English → Spanish / [ S ] / Scary stuff

Scary stuff translate Spanish

165 parallel translation
I KNOW, BUT IF WE LOOK AT THE SCARY STUFF, IT'LL GO AWAY.
Lo sé, pero si vemos la cosa que nos asusta, se irá.
I stay away from the scary stuff.
Me mantengo alejado de lo aterrador.
Well, that's scary stuff.
Pues, éso es algo con lo que asustarse.
Scary stuff... just scares me.
Cosas de miedo... sólo me asusta.
- Scary stuff.
- Da miedo.
This is pretty scary stuff.
Esto es algo bastante aterrador.
- Pretty scary stuff.
- Un susto de muerte.
That's scary stuff. should we be worried about the kids in the audience?
Esto suena aterrador. ¿ No deberían preocuparnos los niños del público?
Sometimes if you talk about it, the scary stuff goes away.
A veces, cuando hablas de lo que te da miedo, desaparece.
Just in case any other scary stuff comes out.
Si salen todos esos animales...
- Your reports are scary stuff.
- Tus noticias son asustantes.
Yeah, I just figured you weren't into scary stuff.
Sí, pero pensé que no te agradaría.
- But you don't like scary stuff.
¿ Te gustan esas historias?
I don't know if I should tell you, it's pretty scary stuff.
No se si debería decírtelo, es bastante espeluznante.
It's pretty scary stuff, huh?
Una cosa muy asustadiza, huh?
Oh, come on, that's scary stuff.
Oh, vamos, es algo de miedo.
It's very scary stuff.
Es algo que da miedo.
Scary stuff.
Eso sí que asusta.
That's... that's... that's scary stuff, man.
Eso es... algo de terror, hombre.
Some scary stuff out there.
Hay cosas alarmantes alla afuera.
Yeah, absolutely, I see boxes and lamps, all kind of scary stuff.
Si, absolutamente, veo cajas y lámparas, todas cosas que dan miedo.
I want to apologise to you boys for all the spooky, scary stuff.
Quiero pedirles perdón muchachos por todo esto, del susto que han pasado.
Pretty scary stuff
Que miedo, ¿ no?
They told me the scary stuff on Halloween was all make-believe, that no one would get hurt, least of all the pumpkin.
Me dijeron que lo que se decía en Halloween eran leyendas... que nadie saldría herido... salvo las calabazas.
We all grew up with "Little Red Riding Hood," and we survived it, scary stuff and all, so I say to hell with political correctness.
Todas hemos crecido con "Caperucita Roja" y hemos sobrevivido a pesar de su contenido aterrador así que yo digo : "al diablo con lo políticamente correcto".
It sounds like they're talking about some scary stuff.
Creo que están hablando de cosas serias.
Because it's very scary stuff.
- Porque da miedo.
'lf we're kissing, she can't say scary stuff.'
Mientras besa no puede decir cosas horribles
Big, scary stuff. Ok?
Algo grande y espeluznante.
Rides that put your stomach up in your throat, things that collide, scary stuff... It's a lot like riding around the Sun on planet Earth.
Paseos que hacen brincar el estómago objetos que chocan, cosas que dan miedo es como girar alrededor del Sol en el planeta Tierra.
Which is really scary stuff.
Lo que da miedo.
Scary stuff, huh?
Asusta ¿ eh?
With all that stuff that architects been talk ¡ ng about lt turns your head all that scary talk.
¿ Por qué no le pediste que se quedara? Lo soñaste, tonta. Escuchar a ese arquitecto hablando de sus proyectos... ya te hizo imaginar cosas.
Katerina was telling him all this incredibly technical stuff and being slightly just quite scary and formidable and he has an expression that's simultaneously, more than any actor I've ever known, baffled, furious, terror-struck, scared, sort of cowardly,
la última vez que nos vimos, yo llevaba un traje negro con ribetes color melocotón y lentejuelas doradas. Y aunque este se parezca al otro, es un traje negro completamente distinto, con lentejuelas doradas diferentes. Ha sido un buen discurso, pero sugiero que, de ahora en adelante, tome la palabra alguien con un cerebro mayor que un cacahuete.
Mikey, this stuff is scary!
Mikey, tengo miedo!
It's scary stuff.
Provoca miedo.
I've been asked to tell you... that the following show is very scary... with stuff that might give your kids nightmares.
Me han pedido que les dijera que el siguiente programa es muy aterrador... con cosas que podrían provocarles pesadillas a sus hijos.
Wow! Then it gets really scary because they chase him and light torches and stuff.
Esto se pone realmente espeluznante... porque lo persiguen... con antorchas y esas cosas.
I am having serious dating with a werewolf, and I'm studying witchcraft and killing vampires, and I didn't have anyone to talk to about all this scary life stuff.
Estoy de novia. Estoy en una relación seria con un hombre lobo... y estoy estudiando brujería... y matando vampiros... y no tenía con quien hablar... acerca de todas estas cosas aterradoras de la vida.
- That stuff's scary. - And for letting me hold your hand. - That stuff's scary.
- Esto asusta.
This stuff is way scary.
¿ Por qué? Esto asusta mucho.
I don't mean the sentence of death like in executions and stuff, i mean the Scary one.
Y no me refiero a la de las ejecuciones. Sino a la que da miedo.
Just remember, sometimes your mind reacts to stuff in unexpected and sometimes scary ways, okay?
Solo recuerda, algunas veces la mente reacciona a cosas inesperadamente, y otras en una forma asustadora, okay?
It's scary, the stuff in it.
Da miedo, lo que hay en él.
You had to walk through it to figure out what stuff was really scary, and what stuff was just in your head.
Tenías que atravesarla para saber qué cosas eran las aterradoras... y qué cosas estaban solo en tu cabeza.
Sure, I wanted to be a superhero when I was a kid, but only the guy superheroes got cool costumes- - massive capes and scary masks and stuff.
Seguro, quería ser una superheroína cuando era niña... pero sólo los superhéroes tienen los buenos disfraces. Capas enormes y máscaras terroríficas y todo eso.
Scary stuff.
Es de miedo.
All the stuff with Kevin is pretty scary.
Este asunto de Kevin asusta mucho.
not fair, why don't i get the cool stuff it's not anything cool, it's scary but you should do see the look on Zane's face this isn't funny, we've got to keep this as a secret, from everyone
¿ por qué no hago yo cosas interesantes? da miedo. Tendrías que haber visto la cara de Zane.
Well... that stuff is kind of scary.
Bueno... es algo que da bastante miedo.
well, whatever's on this boat must be pretty damn scary if it got them to ditch this delicious-looking... what is this stuff?
Bien, sea lo que sea que haya en este barco debe estar bastante aterrorizado. si los hace hacer que despreciar este delicioso plato ¿ Qué es eso?

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]