English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / English → Spanish / [ S ] / Spoilsport

Spoilsport translate Spanish

124 parallel translation
Spoilsport!
Hay una carta esperando en Londres.
Well, go on, Elvira. Don't be a spoilsport. Give her a bit of encouragement.
Elvira, no seas aguafiestas.
- Don't be a spoilsport.
Venga, Flint, no sea aguafiestas.
Spoilsport!
¡ Aguafiestas!
He looks a spoilsport.
Parece un aguafiestas.
- Don't you agree, spoilsport?
- ¿ Qué pasa viejo aguafiestas?
And if you want to be a spoilsport, why don't you tell her?
Si quieres ser un aguafiestas, ¿ por qué no se lo dices tú?
Don't be a spoilsport, Alexandra!
No seas aguafiestas, Alexandra!
You always were a spoilsport, weren't you?
Siempre ha sido un aguafiestas, ¿ verdad?
I am a spoilsport.
Yo soy un aguafiestas.
- You're a spoilsport.
- Eres un mimado.
I don't want to be a spoilsport, but why don't we go back and find the real estate office.
No quiero ser aguafiestas, pero mejor busquemos la oficina de bienes raíces.
- Irene, don't be a spoilsport.
- Irene, no seas aguafiestas.
- Spoilsport.
- Aguafiestas. - Pues vale.
Spoilsport.
Aguafiestas.
Now stop being a spoilsport.
Ahora deja de aguar la fiesta.
Stop being a spoilsport.
No seas aguafiestas.
Oh, don't be such a spoilsport.
No seas aguafiestas
Don't be a spoilsport now.
No seas aguafiestas.
I hate to be a spoilsport, Mr. Harper you doing all that good figuring but I did not hire Reavis to kill Olivia Devereaux.
Odio ser aguafiestas, señor Harper con usted resolviendo todo eso pero yo no contraté a Reavis para que matara a Olivia Devereaux.
Come on, don't be a spoilsport.
Al final de cuentas, pecar no es tan malo.
Hey, don't be a spoilsport.
¡ No puedes dejar la partida ahora! ¡ No seas aguafiestas!
Do you want the kid to grow up thinking God's a spoilsport?
¿ Quieres que el niño crea que Dios es un aguafiestas?
- Spoilsport.
No es divertido.
I know I'm a spoilsport, but it would make me wretched.
Sé que soy un aguafiestas, pero si no lo digo me estaría convirtiendo en una canalla.
Come on! Cheer up, you spoilsport.
Anda, anímate, aguafiestas.
- Don't be a spoilsport!
- No seas aguafiestas.
- Spoilsport.
- Aguafiestas.
- No, you go home. Spoilsport!
- No, no, tu vete a casa. ¡ Aguafiestas!
– I'm sorry, I don't — Well, I don't want to seem a spoilsport, but I do think there has to be a part in it for me.
- Bueno, no quiero ser un aguafiestas pero creo que tiene que haber un papel para mí.
Don't be a spoilsport. Please?
No seas aguafiestas. ¿ Por favor?
- Oh, spoilsport.
- Aguafiestas.
Don't be a spoilsport.
No seas aguafiestas.
Don't be a spoilsport when people are a year behind.
No seas aguafiestas, el periódico es de hace un año.
Don't be a spoilsport.
Vamos. No seas un aguafiestas.
The celebrations are about to begin, don't be a spoilsport.
La fiesta está a punto de empezar, no seas un aguafiestas
Now don't be a spoilsport!
Ahora no seas agua fiesta
Don't be such a spoilsport.
No seas una aguafiestas.
- Yeah, don't be a spoilsport.
- Si, no seas aguafiestas.
- Spoilsport?
- ¿ Aguafiestas?
I want you to remember that what we do here is serious because it really sucks for me always having to be the spoilsport.
Sólo recuerda que nuestro trabajo es serio. No me gusta tener que ser siempre el aguafiestas.
Until some spoilsport repealed prohibition and ruined everything.
Hasta que algunos decidieron levantar la prohibicion y lo arruinaron todo.
Sorry to be a spoilsport, but Donna ruined it for everyone.
Lamento ser tan estricto, pero es culpa de Donna.
- It's spoilsport!
- Aguafiestas!
Spoilsport!
Aguafiestas!
You're a spoilsport petty and unforgiving like a woman
Eres un aguafiestas mezquino y rencoroso como una mujer.
Now don't be a spoilsport.
No seas aguafiestas.
- Don't be a spoilsport.
- No seas aguafiestas. - ¿ Por qué, hombre?
Look, I'm sorry, I hate to be a spoilsport here, but in today's tough economy, 10,000 bucks is a lot of money.
Miren, lo siento, odio ser la aguafiestas pero en la economía de hoy 10000 dólares es mucho dinero.
Maybe I'm just a spoilsport, but dad is dead, and this isn't funny anymore, and you, little brother, need to grow the fuck up.
Puede que sea una aguafiestas, pero papá está muerto y esto ya no tiene gracia, y tú, hermanito, madura de una maldita vez.
Their hearts were just about to unite when villains played spoilsport.
Sus corazones estaban a punto de unirse cuando los villanos aguaron la fiesta.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]