English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / English → Spanish / [ S ] / Sure is

Sure is translate Spanish

26,896 parallel translation
She sure is all over social media.
Ella sí que es todo los medios de comunicación social.
It sure is fun that we have different plumbing.
¿ Pero saben qué? Sí que es divertido tener distinta plomería.
And I said, "sure is."
Contesté, "claro que sí".
I tell you, Vegas sure is different than New York.
Te digo, Vegas es seguro diferente de Nueva York.
I-I have no idea. Now, all we know for sure is this was a conspiracy against the justice system and the people who serve it, and frankly, an attack on our common ideas of civilization.
Todo lo que sabemos con certeza es que esto fue una conspiración contra el sistema de justicia y las personas que prestan servicios en ella, y, francamente, un ataque sobre nuestras ideas comunes de civilización.
swan reservoir sure is creepy.
Para un lugar con un nombre tan lindo, la Reserva de Cisnes sí que es terrorífico.
Sure is. Grams would hate all these people on her property.
La abuela odiaría que hubiera tanta gente en su propiedad.
Well, Dicky, I'm sure your oncologist went over this, but Charlene is kind of making herself at home in there.
Bueno, Dicky, estoy seguro de su oncólogo se pasaron esto, Pero Charlene es una especie de toma de a sí misma como en casa allí.
Dr. Park, are you sure that Dicky is healthy enough to do that show?
Dr. Park, ¿ está seguro de que Dicky está lo suficientemente sano Hacer ese show?
Dr. Park, are you sure that taking Dicky out of the hospital is a good idea?
Dr. Park, ¿ está seguro Que la toma del peto de el hospital es una buena idea?
The president is committed to making sure...
El presidente está comprometido para asegurarse...
I'm not sure that I can accept your offer, generous though it is.
No estoy seguro de que pueda aceptar su oferta, por generosa que sea.
You can be damn sure Spooner and the Militia know exactly where the ceremony is, and they're about to hit it.
Puedes estar endemoniadamente seguro que Spooner y la Milicia saben exactamente donde es la ceremonia y van a dar el golpe.
I'm sure the recipe is in one of my boxes.
Estoy segura de que la receta está en una de mis cajas.
I think the only thing that's gonna make you feel better is we find that killer and make sure they don't kill again.
Creo que la única cosa que va a hacer que te sientas mejor es que hallemos al asesino y nos aseguremos de que no mate de nuevo.
I'm sure you're aware. That it is customary for a man of your stature. To provide a letter of intention.
Estoy seguro de que es consciente de que es habitual en un hombre de su posición el hacer llegar una declaración de intenciones antes de venir a Fuerte James,
Well, I'm pretty sure this is the right place, because the name on your door says Jessica Pearson, and this order is for a Jessica Pearson.
Bueno, estoy bastante seguro de que este es el lugar correcto, porque el nombre a tu puerta dice Jessica Pearson, y este pedido es para Jessica Pearson.
Not sure what that is.
No estoy seguro de qué es.
In return for his family not suing us, he wants to make sure all of Bo McClaren's video featuring his little sister is destroyed.
A cambio de que su familia no nos demande, quiere asegurarse de que el vídeo de Bo McClaren actuando con su hermana pequeña es destruido.
Oh, I'm sure it is.
Oh, estoy seguro de que es.
Amy, if you would escort peter to the break room And make sure that he is comfortable.
Amy, si pudieras acompañar a Peter a la sala de descanso y asegúrarte de que está cómodo.
Yes, and I'm sure your work at the NSA is very important, surveilling your country's citizens.
Sí, y estoy segura de que su trabajo en la NSA es muy importante, vigilando a los ciudadanos de su país.
I'm not sure why, but if Elliot is here, he checked into a courtyard suite.
No estoy seguro por qué, pero si Elliot está aquí se registró en una Suite a la plaza
Are you 100 % sure Chris is not using drugs again?
¿ Estás 100 % seguro que Chris no estaba usando drogas de nuevo?
Uh, Amy, make sure that Dr. Joe is anonymous, protected, and as far as the rest of the world knows, dead.
Uh, Amy, asegúrate de que el Dr. Joe está anónimo, protegido, y en lo que concierne al resto del mundo, muerto.
All right, let's make sure the building is clear.
Muy bien asegurémonos de que el edificio está despejado - ¿ Teniente?
Slight tenderness to the abdomen, but I want to do an ultrasound to make sure everything is okay. Oh, my God.
Sensibilidad abdominal ligera... pero quiero hacer una ecografía para asegurarme que todo está bien.
So, are you sure this is a battle you want to fight?
Así que, ¿ estás segura que es una batalla que quieres luchar?
Check to make sure your name is spelled correctly.
Revise que su nombre esté escrito correctamente.
Where there is one, the other is sure to follow, and there is nothing more powerful than the two combined.
Donde existe uno, el otro le sigue con toda certeza, y no hay nada más poderoso que los juntos.
Is she sure?
¿ Está segura?
Sure as shit is.
Claro que sí.
Oh. Sure. So you can have more time with the kids and then you can have your lawyer accuse me of staying late at parties where alcohol is served?
Claro, para que pases más tiempo con ellos y que tu abogado me acuse de quedarme tarde en fiestas con alcohol.
Now, I don't know where that is, but I'm pretty sure it's not Buffalo.
No sé qué lugar es eso, pero dudo que sea Buffalo.
After we eat, I want everyone to make sure your bottle is topped off at 4,500 psi.
Luego de comer, quiero que todos se aseguren... que sus botellas estén coronadas a 4500 psi.
No, honey, I'm sure whatever this is, it can wait.
No, cariño, estoy seguro de que sea esto es, se puede esperar.
Are you sure this thing is safe?
¿ Es seguro esto?
I'm sure it is.
Seguro que sí.
We're not sure who's running it, but rumor is it's a new player on the scene.
No sabemos quién la dirige, pero se rumora que es un tipo nuevo. No sé.
There is no way that Mike, a chemist, would be working alone here, so we have to get a court order to impound the entire laboratory and make sure that nobody destroys any of the evidence.
Es imposible que Mike, un químico, haga todo esto solo... hay que pedir una orden para incautar todo el laboratorio... - y que nadie destruya la evidencia.
This is something I'll remember for the rest of my life for sure.
Esto lo recordaré el resto de mi vida, seguro.
I'm sure if you give me something cool to do, I'll tell you who it is by Thanksgiving.
Estoy segura de que si me dan algo genial para hacer, les diré quién es en Acción de Gracias.
- Okay, uh, this is, uh, entertaining, but I'm not sure why it's relevant.
- Vale, esto es, entretenido, pero no estoy seguro de que sea relevante.
So, showing up at a crime scene, making sure evidence is collected properly... couldn't that be the action of a re-elected state's attorney wanting to ensure the-the highest standards?
Bien, presentarse en el escenario del crimen, asegurarse de que las pruebas se recogen correctamente... ¿ no podría ser eso la actuación de un fiscal del estado reelegido que quiere asegurar los más altos estándares?
And that is one of the reasons why, when I was voted back into office, I spent every day trying to make sure there was not a single bad conviction.
Y esa es la única razón de por qué cuando se me eligió de nuevo para la fiscalía, pasé cada día intentando asegurarme que no había ni una acusación errónea.
I'm sure your new master will see you rewarded. Where is Shine?
Estoy seguro de que el nuevo jefe le recompensará. ¿ Dónde está Shine?
When trying to elicit from a target, you want to make sure your mark is relaxed and comfortable.
Cuando se trata de obtener de un objetivo, usted quiere asegurarse de que su marca es relajado y cómodo.
Now, please, please make sure that my assistant, magic carl, Is placing that deck very, very far away.
Ahora, por favor, asegúrense de que mi ayudante, Magic Karl, tiene la baraja muy, muy lejos.
- My biggest concern is that I'm gonna fade into the background comparatively to all the other girls, so I'm not sure about playing the, like, little sister, like, wannabe Derrick Barry,'cause I probably wouldn't be the best Britney impersonator.
No estoy segura de querer ese papel de imitadora de Derrick Barry. Porque no creo que pueda ser la mejor imitadora de Britney.
- ♪ I've made up my mind ♪ - Sure it is. - ♪ I've made up my mind ♪
Esto es divertido.
Ali wasn't crazy when she went into Welby but he's making sure she is now.
Ali no estaba loca al ingresar a Welby pero se está asegurando que lo esté.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]