English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / English → Spanish / [ I ] / Is that you

Is that you translate Spanish

170,855 parallel translation
Bill, is that you?
¿ Bill? ¿ Eres tú?
Is that you?
¿ Eres tú?
Then you'll know that there is a line in the sand, and I'm the man on the other side of it - you want to keep me that way.
Entonces sabrán que hay una línea en la arena y que yo soy el hombre que está del otro lado y querrán dejarme donde estoy.
Oh, well you know, that is interesting.
Bueno, sabes, eso es interesante.
Penny, is it weird that we're having girls'night here, but you don't live here anymore, so it's basically my girls'night?
Penny, ¿ es raro que estemos teniendo una noche de chicas aquí, pero que ya no vivas más aquí, así que es básicamente mi noche de chicas?
And, Penny, if you could initial here to indicate that you're accepting Leonard in "as is" condition.
Y, Penny, si pudieras poner tu inicial aquí para indicar que estas aceptando a Leonard en su condición "como está".
Or is it just that you need me?
¿ O es solo que me necesitas?
That's all you want from me is money?
¿ Todo lo que quieres de mí es dinero?
What you heard is that medication
Lo que oíste es que te han medicado.
This hack that calls himself a photographer is trying to lighten me up to blend with you two.
Este tipo, que se hace llamar fotógrafo, está intentando aclararme para mezclarme con ustedes dos.
You just don't speak it that well. Is that why you came here to America, for a job?
Oh, así que nos entiendes aunque no hablas muy bien.
You know, the only thing that I should be hearing from your mouth right now is, " Thank you.
Sabes, lo único que debería estar escuchando de tu boca ahora mismo es :
Right... which is why you let your mother talk to me like that without even letting me explain myself?
Cierto... por eso es que dejas que tu madre me hable de esa manera sin siquiera dejar que me explique?
Is that what you're wearing?
Eso es lo que vas a usar?
Every time you see her, all she want to talk about is them four grandsons of hers that's in jail.
Cada vez que la veía de lo único que quería hablar era de cuatro nietos suyos que están en la cárcel.
I'll tell you what, man, that new girl is fire.
Te diré algo hombre, esa nueva chica es fuego.
I mean, is that all I am to you?
Eso es todo lo que represento para ti? Ah?
You don't like me, and the only reason you haven't called the cops yet is because you know exactly what I'll them that your son did to me.
No te gusto y la única razón de que no hayas llamado a la policía todavía es porque sabes perfectamente que les diré lo que tu hijo me hizo.
This is all your fault, - and I hope you know that. - Don't even try it, Star.
Esto es todo tu culpa y espero que lo sepas.
The worst thing that'll ever happen to that child is you.
Lo peor que le pasará a ese niño, eres tú.
That they were able to pry open that car and you walk away without a scratch is incomprehensible.
Tuvieron que forzar para abrir el coche y tú escapaste sin un rasguño, es incomprensible.
What is it that you're trying to do?
Qué tratas de hacer?
The fact that you and your girlfriend survived that collision at all is a miracle.
El hecho de que tú y tu novia sobrevivieran a esa colisión ha sido un milagro ;
Is that why you came here to America, for a job?
Por eso viniste a América, por un trabajo?
You do understand that this is a life-changing decision?
Comprendes que es una decisión que te cambia la vida?
And that's you, is it?
Y esa eres tú, ¿ no?
All I know is that he said I work for him now, which I suppose means you work for him now.
Solo sé que ha dicho que ahora trabajo para él, lo que imagino que supone que ahora tú trabajas para él.
There is no way that you are Mockingbird.
Es imposible que tú seas el Ruiseñor.
You know that he is only doing this for Tessa.
Sabes que solo hace esto por Tessa.
What most of you don't know is that for the better part of two years, most of our support staff and all of our soldiers have been zombies.
Lo que no sabéis es que durante la mayor parte de estos dos años, la mayoría de nuestro personal de apoyo y todos nuestros soldados han sido zombis.
Is that why you're sending us off?
¿ Es por eso que nos estás enviando lejos?
No, no, I forbid you, that is not a weapon!
No, no. Se lo prohíbo. ¡ Esa no es un arma!
Is that what you mean?
¿ Es lo que queréis decir?
Is that what you think it's about?
¿ De eso piensas que se trata esto?
This is the face that didn't listen to a word you just said.
Esta es la cara que no escuchó ni una palabra de lo que dijiste.
Did you know that skookum is Chinook for good and solid, but also, a yeti-like monster with a clawed foot?
¿ Sabías que skookum significa en chinook : bueno y firme, pero también un monstruo parecido al yeti con garras en los pies?
Is it cool that you come in like this?
¿ Está guay que entres así como así?
You know how common that is?
¿ Saben lo frecuente que es eso?
That thing you're looking at is already dead.
Lo que estáis mirando ya está muerto.
Phew! What the hell is that smell, you guys?
¿ A qué demonios huele, tíos?
- Believe me, I know, but that little demigod growing inside of you is like a tiny nuclear reactor.
- Créeme, lo sé, pero ese pequeño semidiós creciendo dentro de ti es como un pequeño reactor nuclear.
You know very well that love is often the motive for the most gruesome of crimes.
Sabe muy bien que el amor es con frecuencia el motivo más horrible para la mayoría de los crímenes.
Is that why you're taking this risk?
¿ Es por eso que estás corriendo este riesgo?
And you think that someone is the Shoreline 99s.
Y crees que ese alguien es de Shoreline 99.
Is it just me, Detective Bell, or do you hear that?
¿ Soy solo yo, detective Bell, o también lo escuchaste?
But you know... that this is no way to honor his memory.
Pero sabes... que esta no es manera de honrar su memoria.
So that means the statute of limitations for the assault you committed against Connor Brunelle five years ago is still active for exactly that amount of time.
Eso significa que el plazo de prescripción por la agresión que cometió contra Connor Brunelle hace cinco años sigue activa exactamente por la misma cantidad de tiempo.
Make it clear that romance is the last thing that you want on Valentine's Day.
Déjale claro que el romanticismo es lo último que quieres en San Valentín.
And when they come for you- - and believe me, they will come for you- - this performance will be the only thing to prove that Michael Bolton is cool!
Y cuando vengan a buscarlos, porque créame que vendrán, ¡ esta actuación será la única prueba de que Michael Bolton tiene onda!
Belle, I know you want to believe the best in him, but it's like you said... evil is not born, it is made, and that is exactly what the Black Fairy did to him.
Bella, sé que quieres creer lo mejor de él, pero es como dijiste, el mal no nace, se hace, y eso es exactamente lo que el Hada Negra le hizo.
You know that if anyone is dirty within KTS, they'll be suspicious of you.
Sabes que si alguien de KTS es un corrupto, sospecharán de ti.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]