English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / English → Spanish / [ I ] / Is it really you

Is it really you translate Spanish

4,026 parallel translation
Is it really you?
¿ De verdad eres tú?
Son, is it really you?
Hijo, ¿ eres tú de verdad?
Is it really you?
¿ Eres realmente tú?
But the thing that makes it really clever is he put an E flat in the bass, which just gives it a bass part that you can start to move on.
Lo que lo hace realmente inteligente es que él puso un "mi bemol" en el bajo, que le da una parte de bajo en la que puedes comenzar a moverte.
"Life On Mars?" is sort of magic realism, really, if you listen to it, that you recognise it as a song about Britain.
Life On Mars? es como realismo mágico, de verdad, si lo escuchas, que reconoces como una canción sobre Gran Bretaña.
Whatever it is you're after, Charlie, it's really not happening.
Sea lo que sea lo que quieres, Charlie, no va a ocurrir.
- And when you say it's important, what you really mean is that it's more important than OWS.
- Y cuando dices que es importante, lo que realmente quieres decir es que es más importante que OWS.
You have to try to remember where the line is between who you need to be and who you really are, because, when that line starts to blur, it affects everyone around you.
Tienes que intentar recordar dónde está el límite entre aquel que necesitas ser y aquel que verdaderamente eres, porque, cuando ese límite comienza a hacerse borroso, afecta a todos los que te rodean.
Oh. Is it that when you work really late, you lock your office door and take off your bra?
¿ Es que cuando trabajas demasiado tarde, cierras la puerta de tu despacho y te quitas el sujetador?
When you switch the traction control off, it really is off. Ha, ha!
Cuando apagas el control de tracción, este se apaga de verdad.
We are gonna take it back to camp, but I'm just saying... no one else is really doing anything for this, and, uh, I feel like, uh, since, you know, me and you are doing the work, it could be ours.
Lo llevaremos al campamento, pero como te estaba diciendo, nadie más está haciendo nada al respecto, y pensaba que... como tú y yo estamos haciendo el trabajo, podríamos quedárnoslo.
This is really sweet of you, but maybe we should clean it first.
Esto es muy dulce de tu parte, pero tal vez debamos limpiarlo primero.
Which is why it's never really felt like I've been getting to know you ; it's always felt like I was remembering you from something.
Es por eso que nunca se sintió como si te estuviera conociendo, siempre se ha sentido como si te recordara de algo.
Decide what it is you really wanna do here.
Decide lo que realmente quieres hacer aquí.
So the idea that there's a guy who is a businessman you know, a tycoon who's looking out for his fellow humans against a threat that actually can't be contained or controlled I think it really speaks to I think a lot of people's fears about authority and power today.
Así que la idea de que hay un empresario un multimillonario que cuida de los intereses del hombre ante una amenaza que no puede ser contenida ni controlada pone de manifiesto los miedos de mucha gente sobre el poder y la autoridad en la actualidad.
So it's a tough line to walk when you're a writer writing a character who's as three-dimensional as Black Adam because he really is one of those great three-dimensional characters that you could horribly understand why he does something.
Es un trabajo complicado cuando escribes sobre un personaje tan tridimensional como Black Adam porque es uno de esos grandes personajes tridimensionales que consiguen que entiendas por qué hace lo que hace.
Is it Kellog's happiness that you're really concerned about?
¿ Es la felicidad de Kellog que usted está realmente preocupado?
Is it really you?
¿ Realmente eres tú?
In fact, I thought it was really funny last night, you know, seeing you at that plantation where Klaus is staying.
De hecho, creo que anoche fue realmente divertido, ¿ sabes?
This is looking, actually, like you're on it, like you really care about whether you're going to...
Esto está buscando, en realidad, como si estuvieras en ella, como usted realmente se preocupan por si vas a...
But it is really so good to see you...
Pero realmente es un placer volverte a ver...
This is a great opportunity for you to really think about what it is that you want.
Es una gran oportunidad para ti y de verdad tienes que pensar qué es lo que quieres.
And this is a very clever trick for reducing information, but it's a disaster if you really want to know about the appearance of the scene because you just can't do it with your brain.
Y esto es un truco muy inteligente para reducir la información pero es un desastre si realmente quieres saber acerca de la apariencia de la escena porque simplemente no puedes hacer eso con tu cerebro.
That's not really surprising to you, though, is it?
Pero eso no te sorprende, ¿ verdad?
And this is going to sound really beautiful but we're extra psyched about how it could look. So we're going to show you.
Esto sonará hermoso, pero estamos bastante exitados por como podría lucir, así que te lo mostraremos...
- But really it's my love life that really is, like, you know--I mean career--yeah.
quiero decir la carrera.... sí.
But anyway, you see this drink- - which is really- - it's very delicious.
Pero en fin, ves esta bebida... la cual es muy... es muy deliciosa.
Mm-hmm, the ginger really, like, makes it pop, you know, which is really nice.
Mm--hmm, el jengibre realmente, como, hace pop, ya sabes, lo cual es muy agradable.
Fales ] If you really think about your father and how much he loved your mother, is it really so hard to believe he would want to kill the man that took her away? Nothing.
¿ Qué va s ahacer, Oso Erguido?
It's just, my life is really complicated right now, and I don't want you to get hurt.
Es que mi vida ahora es muy complicada, y no quiero hacerte daño.
It really is breathtaking, don't you think?
Realmente te quita el aliento, ¿ no lo crees?
But the reality is, when you take a look at it from the perspective of, say, chemistry, it's really a question of what molecules might have been present and how were these molecules able to react with one another?
Pero la realidad es, que cuando le echas un vistazo desde la perspectiva de, quiero decir, la química, realmente es una cuestión de que las moléculas pueden haber estado presentes y ¿ cómo hicieron estas moléculas para reaccionar entre ellas?
You know what, that is a really great question and just before I answer it, let me just say, every single person here is loving you like crazy.
¿ Sabes qué? esa es realmente una gran pregunta y justo antes de que la responda, déjame decir solo, que todos los que están aquí te quieren como locos.
I wish you could all taste this because it really is on another level.
Les deseo a todos que usted puede probar esto porque realmente está en otro nivel.
I think because she knew that, you know, in Italy, we don't eat that many turkeys, and the only time that I really eat turkey is for Thanksgiving, and I usually never cook it.
Creo que porque sabía que, ya sabes, en Italia, no comemos que muchos pavos, y la única vez que realmente comer el pavo de Acción de Gracias es, y por lo general Nunca cocinar.
I know it looks bad, but do you really think anyone is going to believe that I could do such things?
Sé que es malo, pero ¿ de verdad creen que alguien va a creer que podría hacer tales cosas?
But I'm guessing with you, though, it really is complicated.
Aunque supongo que contigo realmente es complicado.
But you, Kevin Corcoran, refuse to see the world as it really is, hmm?
Pero tú, Kevin Corcoran, rehúsas ver el mundo tal como es, ¿ no?
It's really rare to get to watch a film while the filmmaker is sitting right there watching you.
Es muy raro ver una película mientras la autora está sentada a tu lado mirándote.
But now, whoever you are, I really am in the middle of doing some work here,'so intriguing as it is to talk to an anonymous lady who may...'or may not be naked, I'm sorry, but I'm going to ring off now.
Pero ahora, donde quiera que esté, de verdad que estoy a punto de trabajar, así que por intrigante que sea hablar con una dama anónima que puede que esté desnuda o no, lo siento, pero tengo que colgar.
Well, do you really think it's wise to be giving a big bucket of fried food and what is essentially a giant choc-ice to a boy of... Josh's proportions?
¿ Realmente piensas que es adecuado darle una cubeta enorme de comida frita, y lo que es escencialmente una torta de chocolate, a un chico de las... proporciones de Josh?
If this is really the type of woman you want, then, damn it, I'm gonna find it.
Si así es la mujer que quieres realmente, así voy a encontrarla, coño.
Exactly how you wear it is totally up to you, but, yeah, some of the girls really work for their tips.
Cómo lo uses queda en ti, pero algunas de las chicas se esfuerzan por sus propinas.
It's all you guys showing Isabella what this house is really about.
Sois todos vosotros demostrándole a Isabella de qué va este cuartel.
It really is you.
Realmente eres tú.
- It really is a pleasure to meet you.
- Es un verdadero placer conoceros.
All of that is true... but none of it is really you.
Todo eso es cierto... pero esa no eres tú.
I mean, it's like a public school, but, like, everyone's here is really good-looking so you can't even tell.
Es decir, es una escuela pública, pero, o sea, todo el mundo aquí se viste tan bien que no te puedes ni imaginar.
Yeah, sometimes it gets to be really easy to sing the blues when you're supposed to be making so much money, you know, because money is getting to be out of hand now, like musicians, especially young cats, they get a chance
Sí, a veces me resulta muy fácil cantar blues si se supone que debería ganar mucho dinero, porque el tema del dinero se sale de control. Los músicos, sobre todo los jóvenes, reciben Ia oportunidad de ganar tanto dinero y dicen :
So I mean, this is a lot of technique, and it's nothing that we've seen you really do before.
Así que decir, esto es de mucha técnica, y no es nada que hayamos visto que realmente haces antes.
It really is a pleasure to see you in this context, Ingrid.
Es un verdadero placer verte en este contexto, Ingrid.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]