Take me there translate Spanish
3,014 parallel translation
I want to go home... will you take me there?
Quiero irme a casa... ¿ Me llevas?
Can you please take me there?
¿ Por favor me podrías llevar ahí?
He get apartment for us and he come to take me there, but Kiril found out.
Consiguió un departamento para nosotros y vino para llevarme allí pero Kiril lo averiguó.
I don't think you can take me there, at least not in this lifetime.
No creo que puedas llevarme allí, al menos vivo.
All I need you to do is take me there.
Todo lo que tienes que hacer es llevarme allí.
Can you take me there?
¿ Puedes llevarme hasta allí?
Take me there.
Déjalos aquí.
Please don't take me there again unless you're sure.
Por favor, no lo hagas otra vez a menos que estés seguro.
Take me there. Bump! Who are you?
Llévame allí. ¿ Quién eres?
Take me there right now.
Llévame ahí ahora.
Take me there.
Llévame allí.
If you're too shortsighted to not take the chance just because you don't like my bedside manner, trust me--there are hundreds of people who are waiting to replace you.
Si estás tan ciega como para no aprovechar esta oportunidad sólo porque no te gusta mi poco tacto, créeme... hay cientos de personas que están esperando reemplazarte.
He asked me to take him home. I took him there.
Me pidió que lo llevara a casa y lo llevé.
I mean, you know, he didn't take pills and there was a sort of full consciousness of it as he went out.
Me refiero, sabes, a que no tomó píldoras y había una especie de conciencia absoluta de ello mientras lo hacía.
There's a place I need to go, and you're gonna take me.
Hay un lugar al que necesito ir y tú vas a llevarme.
The cops said I had jumped bond, and the cops were there to - to take me to jail over my brother's -
La policía dijo que no había cumplido las reglas de la fianza y estaban allí para llevarme a la cárcel por mi hermano...
There was six cops came in and identified me and told me they were gonna take me to jail right then.
Seis policías vinieron, me identificaron y me dijeron que me iban a llevar a la cárcel.
So if only there was someone who could take the test for me.
Así que si solamente hubiera alguien que pudiera hacer la prueba por mí.
Please don't take me back there.
Por favor, no me lleves de vuelta ahí.
Please don't take me back there.
Por favor, no me lleves de nuevo ahí.
I went on a crusade to get someone there to take care of my house.
Empecé a buscar a alguien para que me ayudara con mi casa.
I need the last eight years back... where I get to take care of my wife and kids... where I don't get asked to go over there and fight their fucking war... or I'm not taken prisoner.
Necesito que me devuelvan esos ochos años... en los que puedo cuidar de mi mujer y mis hijos... en los que no me piden que vuelva y luche en su jodida guerra... o no me hacen prisionero.
- I'd love to take you there sometime.
- Me encantaría llevarte alguna vez.
There you go. Then take me, officer.
Pues lléveme a mí, oficial.
There's someplace special I'd like to take you.
Hay un sitio especial al que me gustaría llevarte.
Sir, there's no need to take this tone.
Seoñr, no hace falta que me hable en ese tono.
I would just like to know that we have got a good take, even if there are one or two things to repair.
Me gustaría saber que tenemos una buena toma, aunque después haya que arreglar un par de cosas.
And it'll take a while to get a-a match to a partial, but- - If there's even a match to get.
Y me tomará un tiempo conseguir una coincidencia con un parcial, pero... si es que hay alguna.
My uncle used to take me up there looking for wild guava.
Mi tío solía llevarme ahí a buscas guayaba salvaje.
I borrowed her dad's hedge clippers last summer, and all you gotta do is you take them back and while you're there, ask her out.
Su padre me prestó el cortasetos el verano pasado, y lo único que tienes que hacer es devolvérselo y mientras estás allí, pídela salir.
The only way to get Dorothy back home to Kansas is for me to take her there myself.
La única manera de regresar a casa Dorothy, en Kansas. Es que la lleve yo mismo.
Fine, dear, tomorrow I'll take Mayito home to play with my brother,... and then you can pick him up there.
Bueno, hija, mañana yo me llevo a Mayito para mi casa y juega con mi hermano, y después ustedes lo recogen allá.
my dad was there. take me to the changing area.
Mi papá siempre estuvo desde que partí.
"Am I gonna stay locked in a photo booth for the next hour, " or am I gonna get out there, take my shoes off, and dance my face off? "
Estaré encerrado en el fotomatón durante la próxima hora, o saldré de aquí, me quitaré los zapatos, y bailaré hasta reventar?
All I know is that Dwight called and told me I was gonna take him to a motel in Aiea, but then when we got there, HPD was on the scene and they opened fire.
Todo lo que sé es que Dwight llamó y me dijo que lo iba a llevar a un motel en Aiea, pero entonces cuando llegamos allí, la Policía estaba en la escena y abrieron fuego.
There are many servants in the house to look after us but I want a girl who will take care of me.
Hay muchos siervos en casa para cuidar de nosotros Pero quiero una chica que cuide de mí.
If you want a picture with me, your friend right there I'm sure will take it.
Si quieres una foto conmigo, estoy seguro que su amigo allá puede sacarla.
I don't suppose there's any chance that you could take a look at it for me?
¿ Se supone que no hay ninguna posibilidad de que puedas mirármelo?
Oh, hey, Erica, I've done another pass on my wedding speech, I... don't suppose there's any chance you can take a look at it for me.
Oye, Erica, le he dado un repaso a mi discurso de la boda, yo... no supongo que haya ninguna posibilidad de que le eches un vistazo por mi.
Oh, Erica, hey, I've done another pass on my wedding speech, I don't suppose there's any chance you can take a look at it for me.
Erica, oye, he dado un repaso a mi discurso de boda, no supongo que tengas la oportunidad de echarle un vistazo por mi.
Look, I know you've heard some pretty terrible things about me and I don't know how life is out there with the Sixers, but, Leah, take a look around.
Mira, sé que habrás oído cosas terribles sobre mí y no sé cómo es la vida ahí afuera con los Sextos, pero, Leah, echa un vistazo por aquí.
The fact we have to take medics with us says to me we shouldn't be going there.
De hecho, debemos llevar médicos con nosotros... me dice que no deberíamos estar yendo hacia ahí.
- ♪ Don't take me back there
# No me hagas volver
I have to admit it makes me a little nervous having Larry up there without a life preserver on, but I guess we have to take chances sometimes.
Tengo que admitir que me pone un poco nerviosa que Larry esté arriba sin su salvavidas puesto, pero supongo que a veces tenemos que arriesgarnos.
I wasn't supposed to be there, he wasn't supposed to take me, but I'm so wanting to see what everyone else is seeing.
No tenía que estar ahí, y él no tenía que recogerme pero yo quería ver lo que todo el mundo estaba viendo.
He could grab the musket out of my hand, shove me to the ground, pour the correct amount of powder in here, take the ramrod, jam it down there, get a musket ball, put that in there,
Él podría quitarme el mosquetón de mi mano, empujarme al suelo, echar la correcta cantidad de pólvora aqui, coger la baqueta, empujarla por aquí, coger una bola de mosquete, meterla aquí, sacar la baqueta, empujar esto hacia abajo,
take the ramrod back out, jam that down there, half-cock it, put a percussion cap in there, fully cock the thing, and somehow shoot me in the foot.
medio amartirllarla, poner un fulminante aquí, amartillarla por completo, y de alguna manera dispararme en el pie.
Just leave it there, I'll take care of that.
Yo me encargaré.
Take these keys, and let me know if there are any problems.
Tomad esas llaves y decidme si hay algún problema.
There's an ER nearby. Let me take you there.
Aquí cerca hay una clínica de emergencias. ¿ Quieres que vayamos?
I swear, I'll take care of you when I get up there.
Lo juro, yo me encargo de allí cuando lleguemos.
take me away 98
take me 491
take me back 66
take me out 21
take me with you 319
take me home 231
take me to your leader 17
take me along 20
take me instead 42
take me in 25
take me 491
take me back 66
take me out 21
take me with you 319
take me home 231
take me to your leader 17
take me along 20
take me instead 42
take me in 25
take me away from here 19
take me now 23
take me to him 61
take me to her 22
take me to them 19
therese 78
there 14012
theresa 292
there you go 7508
there you are 4720
take me now 23
take me to him 61
take me to her 22
take me to them 19
therese 78
there 14012
theresa 292
there you go 7508
there you are 4720
therefore 1419
there's always hope 39
there we go 2292
there aren't any 65
there isn't 382
there he is 3176
there you have it 213
there's no time like the present 22
there aren't 60
there it is 2912
there's always hope 39
there we go 2292
there aren't any 65
there isn't 382
there he is 3176
there you have it 213
there's no time like the present 22
there aren't 60
there it is 2912