English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / English → Spanish / [ T ] / Tell him yourself

Tell him yourself translate Spanish

323 parallel translation
Tell César, I'm not going you tell him yourself, he's going along this time.
- Dile a César que no me iré. - Díselo tú. - Irá contigo esta vez.
Tell him yourself! Is he in?
- Vaya a decírselo Ud. Yo no quiero líos... - ¿ Está en su casa?
Go and tell him. Tell him yourself.
- Hágalo Usted, sí, hágalo...
- God is misinformed. I'm innocent. - Tell him yourself...
Pues Dios se ha equivocado, justo esta vez soy inocente.
Well, Mr. Taylor... my wife wants to tell you something. Go ahead, Esther. Tell him yourself.
Bueno, Sr. Taylor... mi mujer quiere decirle una cosa.
I'll get him over here. Fleming, You tell him yourself. Tell the boss I want to see him.
Eso siempre suscita sentimientos y y luego comienzo a soñar...
- Tell him yourself. Kay, please.
- Díselo tú mismo.
You didn't tell him yourself, did you?
No se lo ha dicho Vd. mismo, ¿ verdad?
Maybe you'd better tell him yourself.
Quizá deberías decírselo tú misma.
I'll hand you over so you can tell him yourself.
Dígaselo usted. Le paso.
Wait a minute. You can tell him yourself.
Un momento, díselo tú mismo.
Don't you think you ought to tell him yourself?
¿ No crees que debes decírselo tú?
Tell him yourself.
Díselo tú.
Oh, and tell him yourself.
- Dígaselo usted mismo.
Go tell him yourself.
Dígaselo Ud.
You tell him yourself.
Díselo tú misma.
- Tell him yourself.
- Díselo tú mismo.
Tell him yourself.
¡ Pregúntaselo tú!
Hold it, Max. You can tell him yourself. He's right here.
Espera, Max, puedes decírselo tú, está aquí.
Mr. Jurak, please tell him yourself.
Sr. Jurak, por favor, dígaselo usted.
You can tell him yourself.
Dígaselo usted mismo.
I think maybe you should go to Chuck and tell him yourself.
Pienso que Ud. debería decírselo a Carlitos.
Why don't you tell him yourself, or can you only fry fish?
¿ Por qué no se dices tu, o solo sabes freír pesespada?
Will you not tell him yourself, Doctor?
¿ Por qué no se lo dices tú, Doctor?
You must tell him yourself.
Tiene que decírselo usted mismo.
- You may tell him yourself.
- Puede decírselo usted mismo.
- You can tell him yourself
- Mejor se lo dice usted mismo.
Don't tell him I was here, you have to meet him by yourself and tell him that everything's going to be alright.
No hable de mí, debe ir allí sola y decirle que todo está arreglado.
Why don't you tell him about yourself?
¿ Por qué no le hablas de tí?
Tell him yourself.
- Dígaselo usted.
Tell him yourself.
- Díselo tú que llevas los galones.
Tell me, did you know that... See him yourself, ask him yourself.
Miré usted mismo, pregúntele usted.
If you play ball, I won't tell him what a monkey You made out of yourself.
Y si me echa una mano, no le diré que usted ha hecho el ridículo.
Darling, you go downstairs and give yourself another whisky, then take him aside and tell him exactly how you feel.
Cariño, sírvete otro whiskey y dile como te sientes.
You better come and tell him yourself.
- Está bien, me ocuparé de ello.
Tell him you did it yourself.
Dígale que ya lo has hecho tú.
Tell him that, like yourself, he's got the scruples of a guinea pig... and the morals of a gangster.
Dígale que, como usted, tiene los escrúpulos de un cobayo y la moralidad de un gánster.
Don't you tell him about me. Tell him about yourself!
No le hables de mí. ¡ Háblale de ti!
Tell Liza that her Sergei is all right, that you saw him yourself.
Dígale a Liza que Sergei está bien, que usted mismo lo vio.
And tell him also, please and tell yourself that I am not a beggar and you are not a gift, a horse a favor for a poor immigrant
Y decirle también, por favor, y recuérdalo tú que no soy un mendigo y tú no eres un regalo, un caballo, un favor a un pobre inmigrante
Even bumped into him by accident... followed him when he tried to run out again, cornered him on the train... threw him out the window and, without bothering to tell the other two... took all the money for yourself.
Hasta que por fin en el tren, lo arrojó por la ventanilla y sin explicar luego nada a los otros dos se llevó todo el dinero.
But encave yourself and note the gibes, the jeers and notable scorns that dwell in every region of his face, for I will make him tell the tale anew :
Escondeos. Observad el desprecio, las muecas y la burla en su rostro cuando le haga contarme dónde, cómo, cuándo gozó o ha de gozar de vuestra esposa.
Christina, my dear there is something that I must tell you about yourself and about him - the Baron.
Christina. Debo decirte algo sobre ti, y sobre él, el barón.
Better tell him the truth yourself. When everything is cleared up, thank him on my behalf for returning my suitcase.
Dígale la verdad y, cuando se hayan aclarado, déle las gracias por devolverme la maleta.
I want to tell him... " Stop fooling yourself! .
Quiero decirle " ¡ Deja de engañarte a tí mismo!
Then tell him yourself.
- Dígaselo Vd.
You yourself said that Catherine would tell him :
Tú mismo dijiste que Catherine le dirá.
Just don't tell him too much about yourself, all right?
- ¿ Qué? - No les cuentes mucho sobre ti.
Tell him how you blinded yourself for Jesus and show him that clipping you not.
Dile cómo te cegaste por Jesús y enséñale ese recorte que tienes.
It seems to me that the... the problem isn't just what you tell him... it's also what you tell yourself.
Parece que el problema no es sólo lo que le digas a él... sino también lo que te digas a ti.
Why don't you do yourself a favor and tell me what you want him for.
¿ Por qué no te haces un favor y me dices para qué le quieres?

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]