English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / English → Spanish / [ T ] / The best part

The best part translate Spanish

2,888 parallel translation
But this is the best part.
Pero esto es lo mejor.
You're gonna miss the best part.
Te vas a perder la mejor parte.
That's one of the best part of your makeup.
Esa es una de la mejor parte de su maquillaje.
- This is like the best part of my day.
Esta es la mejor parte de mi día.
Yeah, well, you haven't heard the best part.
- Bueno, no has oído la mejor parte.
The best part about company is when they leave.
La mejor parte de la empresa es cuando leave.
We'd been seeing one another for the best part of what... four months?
Llevábamos saliendo durante... ¿ cuánto? ¿ Cuatro meses?
That's not the best part.
Esa no es la mejor parte.
And you know what the best part was?
¿ Y sabes cuál fue la mejor parte?
And the best part of Sabrina being off her meds was under the sex drive on for mine too spicy so she throw "one-month rule" through the window.
Y lo mejor de que Sabrina hubiera dejado la medicación... era que se había vuelto más lasciva, así que mandó su norma del mes a tomar por saco.
Here's the best part.
Esta es la mejor parte.
It's the best part.
- ¡ Lo sé! Mira esto.
That's the best part.
Esa es la mejor parte.
Thinking today about the best part about hunting.
Pensando hoy sobre la mejor parte de la caza.
- That's the best part.
- Esa es la mejor parte.
That's the best part. Oh. It's the hormones.
Esa es la mejor parte Son las hormonas.
Shh. We're getting to the best part here.
Estamos en la mejor parte.
Well, I wasn't expecting to uncover the best part of the story.
Bueno, no esperaba cubrir la mejor parte de la historia
It's the best part.
- Es la mejor parte.
That could be us, you and me, man, and the best part is you can tell that guy to go himself.
Esos podríamos ser nosotros, tú y yo, tío, y la mejor parte es que puedes decirle a ese tio "vete a la mierda".
And the best part...
Y lo mejor es que...
The best part about Glee Club is that everyone gets to be a star.
Lo mejor del Glee Club es que cualquiera logra ser una estrella.
Well, actually, that's the best part.
Bueno, en realidad, esa es la mejor parte.
You haven't seen the best part yet.
Todavía no ha visto la mejor parte.
And let's face it, his tongue is the best part about him.
Y admitámoslo, su lengua es la mejor parte de él.
The best part of the plan is that at a certain point, it's going to look like the plan is failing.
Lo mejor del plan es que en cierto punto, va a parecer como que el plan está fallando.
And the best part was that we made this little guy out of the twigs and twine that washed up on the shore.
Y lo mejor fue que hicimos este pequeño tipo con ramitas y cordeles que estaban en la orilla.
As much as I am loving the juice bar. And the climbing wall, The best part of this gym is the towels.
Por mucho que me guste el bar de jugos... y el muro para escalar... lo mejor de este gimnasio son las toallas.
And the best part about it?
Y la mejor parte de esto?
Dance classes with your mother weren't always the best part of my day.
Clases de baile con su madre no siempre la mejor parte de mi día.
This is the best part right here.
Esta de aquí es la mejor parte.
The best part is I don't even have to multi-task while watching it.
La mejor parte es que no tengo ni que realizar varias tareas mientras lo veo.
Right now... this moment right now is the best part of my whole stupid day.
Ahora mismo... este momento. Ahora mismo.
[Rosemary coos] This is the best part of my life.
es la mejor parte de todo mi estúpido día. Esta es la mejor parte de mi vida.
And the best part...
Y la mejor parte...
- Yeah, but you know what the best part of all of this is?
- Sí, pero, ¿ sabes la mejor parte de todo esto?
They're the best part. "
Son la mejor parte ".
Grammy was the best part about being friends with this guy.
La abuela fue la mejor parte de ser amiga - de este tío.
And the best part is I will be there every waking hour changing diapers, washing your nursing bras- -
Y la mejor parte es que estaré aquí cada hora cambiando pañales, lavándote los sujetadores de lactancia...
The best part about it is, You get to do that to the next guy they bring in.
La mejor parte de ello es, que harás eso al siguiente tipo que traigan.
You shut it off at the best part!
Lo apagaste en la mejor parte.
It smells bad, but it works, and the best part is, we found it on a part of the cinder block that was not covered in blood.
Huele mal, pero funciona, y lo mejor es, que lo encontramos en una parte del bloque que estaba manchado de sangre.
This is the best part.
Esta es la mejor parte.
And the best part is, we are in on the ground floor of the company.
Y la mejor parte es que estamos en el subsuelo del edificio.
For the record, I thought you were the best part of that movie.
Para que conste, creo que tú eras lo mejor de esa película.
I've told her before, that would be the best thing that could ever happen, if you wanted me to be a part of this business.
Ya le he dicho antes que sería lo mejor que podría pasar, si querías que yo fuera parte de este negocio.
Lot of good parts, but the very best part- - think about it- - when your gun jams.
Hay muchas cosas buenas, pero la mejor de todas - Piensalo, cuando tu arma se atasca - ¿ Qué?
Best part--as the guests are coming in...
La mejor parte... mientras los invitados van entrando...
One of the best financial gurus who's part of our movement is speaking tonight.
Uno de los mejores gurús financieros que forma parte de nuestro movimiento hablará está noche.
That's the very best part.
Es la mejor parte.
After all, it's part of the best man's responsibilities.
Después de todo, es parte de las responsabilidades del padrino.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]