The night before translate Spanish
3,934 parallel translation
We can see from the log book, you returned very late the night before you delivered the Kelly baby.
Podemos ver por el libro de visitas, que volvió muy tarde la noche antes del parto del niño de Kelly.
It rather reminds me of the night before a tiger shoot in Rajputan.
Más bien me recuerda la noche anterior a la caza del león en Rajputan.
Till one night, the night before all the other chickens were slaughtered, she escaped.
Hasta que una noche la noche antes de que mataran a todas las otras gallinas se escapó.
And then I look close and I recognize it's the bum from the night before that was hollerin'at me outside of Pizzeria Uno.
Miré de cerca y lo reconocí, era el vagabundo de la noche anterior que me estaba gritando afuera de Pizzería Uno.
So I've got these tickets to see Bruce with my girlfriend in Hamilton and she calls me on October 20th, the night before the concert, while I'm at work and just tells me, "It's over."
Yo tenía entradas para ver a Bruce con mi novia en Hamilton y ella me llama el 20 de octubre, la noche antes del concierto, mientras estoy en el trabajo y justo me dice "Se acabó"
The night before this happened, I was so broke that I had to sleep in a public park.
La noche anterior, estaba sin blanca, tuve que dormir en un parque.
You were found outside the scene of the crime, seen carousing with the victim the night before, and you're saying to me that you, a professional, trained in observation, have no recollection of any of this?
Te encontraron en el exterior de la escena del crimen, te vieron de fiesta con la víctima la noche antes, ¿ y estás diciéndome que un profesional, entrenado para observar, no recuerdas nada de esto?
Bury evidence, contact witnesses, or sleep with your rival pitcher's girlfriend the night before the big game?
¿ Enterrar las pruebas, contactar con testigos, o acostarse con la novia del lanzador rival la noche antes del gran partido?
The night before my confinement, you were with her and not me.
La noche antes de mi confinamiento tú estuviste con ella y no conmigo.
Can you account for where you were the night before last?
¿ Puede decir en dónde estuvo anteanoche?
Called a disposable phone the night before the crash was discovered.
Llamó a un teléfono desechable la noche antes de descubrirse el accidente.
I wanted to wait till we were married, but he went on and on the night before he went to war.
Yo quería esperar a que estuviésemos casados, pero él insistió e insistió el día antes de irse a la guerra.
So, he was looking at pictures of the party from the night before he was murdered.
Estaba viendo fotos de la fiesta de la noche antes de ser asesinado.
Harris and his mother were particularly cruel to me the night before, so that morning... I took a few more pills than I should have.
Harris y su madre habían sido particularmente crueles... conmigo la noche anterior, así que esa mañana... tomé más pastillas de las que debería haber tomado.
It was the night before we left for London, and this Asian guy in a Cubs cap shows up around 2 : 00 in the morning.
Sí. Era la noche antes de irnos a Londres, y un tipo asiático con una gorra de los Cubs apareció sobre las 2 de la mañana.
The night before Danny was found.
La noche antes de que Danny fuera encontrado.
He won't account for his movements the night before Danny was found.
No ha justificado lo que hizo la noche anterior a que encontraran a Danny.
Did you know he was drunk the night before?
¿ Sabías que estaba borracho la noche anterior?
We had a fight the night before you disappeared.
Discutimos la noche antes de que tú desaparecieras.
The night before last, he rolled up on me in his cab, and he was in a panic, and this body was in the trunk.
Anteanoche, se subió sobre mí en su cabina, y estaba en estado de pánico, y este cuerpo era en el maletero.
Can you tell us where you were the night before last around midnight?
¿ Puede decirnos en dónde estaba... anteanoche alrededor de la medianoche?
It was the night before.
Fue la noche anterior.
Your husband made a deal the night before he was shot.
Tu marido hizo un trato la noche antes de que le dispararan.
And the night before the trial, tensions had only gotten worse.
Y la noche antes del juicio, la tensión solo se hizo peor.
The night before the dawn of time.
La noche antes del amanecer del tiempo.
And so the night before the harvest moon she made a choice.
Y así la noche de antes de la luna de la cosecha... tomó su decisión.
She was at Subotica the night before.
- Estuvo en Subotica la noche anterior.
- Multiple witness statements have all confirmed large groups of people entering the place where Joey was found the night before.
- Declaraciones de testigos múltiples, todos han confirmado a grandes grupos de personas entrar en el lugar donde se encontraba Joey la noche anterior.
I did watch the three-way sex scene from Wild Things a few times the night before, but it didn't really count.
Vi las tres escenas sexuales de Juegos Salvajes unas cuantas veces la noche anterior, pero realmente no cuenta.
I going to audition for the touring company once, but the night before, I threw up on the choreographer.
Una vez iba a hacer una audición para una empresa de turismo pero la noche anterior, vomité encima del coreógrafo.
Actually, it's going to be the night before the senior prom so we can get it out of the way so we have fun at the prom.
En realidad, será la noche antes del baile de graduación para que podamos quitárnoslo de encima y así podérnoslo pasar bien en el baile.
Your mother and I actually had the chance to discuss it, the night before her kidney transplant.
Tu madre y yo ya habíamos hablado de esto, la noche antes de su transplante.
The night before her kidney surgery... just in case.
La noche antes de su transplante... solo por si acaso.
I realize it's asking a lot, going out the night before you deploy, but I'm your mother, and I'm not gonna see you for a while.
Solo tengo un montón de cosas para hacer, eso es todo. Me di cuenta que es pedir mucho, salir la noche antes de que te vayas, pero soy tu madre, y no te veré por un tiempo.
Something had happened the night before.
Algo había sucedido la noche anterior.
Either diaper those things or don't feed'em the night before.
Ninguno de esas cosas llevaba pañales o no las hubieran alimentado la noche anterior.
Before "Night of the Living Dead," there were movies like "I Walk with a Zombie,"
Antes de la "Noche de los muertos vivientes", había películas como "Yo anduve con un Zombie"
Halloween night, before the Rising, well, it were a big draw for The Legion.
La noche de Halloween, antes del Amanecer, bueno, era una gran atracción para La Legión.
Didn't think nothing of it. Traveler spends the night, is gone before sun come up the next morning.
Y no pensó más en ello, el viajero pasó la noche y se marchó antes de que saliese el sol, la mañana siguiente.
You were in a bit of a state last night even before the Tequila took over.
Anoche ya estabas alterada incluso antes de que el tequila se hiciese cargo.
We'll be out before the end of the night.
Saldremos antes de que se termine la noche.
But you never woke up in the middle of the night with junkies banging on your bedroom windshield, praying they'd get tired or bored before they put a rock through a window.
Pero jamás te has despertado en mitad de la noche con yonkies golpeando el limpiaparabrisas de tu dormitorio, rezando para que se cansaran o aburriesen antes de que tiraran una piedra por la ventana.
I need you to promise me that you'll be home before dark, and that someone is with you the whole night, until the sun comes up.
Necesito que me prometas que estarás en casa antes que oscurezca, y que alguien estará contigo toda la noche, hasta que salga el sol.
It was as if the very thing that frightened him before ; that the power of television, its influence, there was something new that he had uncovered, and he was going to share it that night, with the others.
Era como si la cosa que lo asustó antes... que el poder de la televisión, su influencia, había algo nuevo que él había descubierto, y que iba a compartirla esa noche, con los otros.
And she wanted to get a good night's rest before the final.
Y quería tener una buena noche de descanso antes de la final.
I'm gonna take that freak to bone town before the night is over.
Voy a llevarme a ese fenómeno a la cama antes de que acabe la noche.
Trips to the market and the yarn shop, but before you know it you're picking up their prescriptions at 11 : 00 at night and driving them to the hospital when their hips break.
Viajes al supermercado y a la mercería, pero antes de que te des cuenta estarás recogiendo sus recetas a las 11 : 00 de la noche y llevándolas al hospital cuando se rompan sus caderas.
So, yes, it seemed like Will was jealous the other night, but I've been very, very wrong before.
- Entonces, si, parecía que Will, estaba celoso la otra noche, - Antes he estado muy mal.
Every night for more years than you could know... the last thing I see before sleep is the image of you... you and me over that pit, your hand... wrapped around mine.
Cada noche durante más años de los que podrías imaginar, lo último que veía antes de dormir era tu imagen, tú y yo sobre ese agujero, tu mano... apretada a la mía.
Because one night when I was alone I suddenly felt the presence of my father who died one year before.
Porque una noche cuando estaba solo de repente sentí la presencia de mi padre que había fallecido un año y antes.
Filming here was never going to be easy, but we were soon able to reveal the night life of forest elephants like never before.
Filmar desde aquí, nunca iba a ser tan fácil, pero pronto fuimos capaces de revelar la vida nocturna de los elefantes del bosque. como nunca antes.
the night before last 20
the night of the murder 53
the night of the fire 17
the night is young 64
the night shift 17
the night she died 20
the night he died 19
the night 83
the night's still young 17
night before last 19
the night of the murder 53
the night of the fire 17
the night is young 64
the night shift 17
the night she died 20
the night he died 19
the night 83
the night's still young 17
night before last 19
before 1084
before i die 32
before i forget 163
before i knew it 62
before you go 323
before you die 34
before you know it 193
before you leave 71
before i met you 48
before i leave 41
before i die 32
before i forget 163
before i knew it 62
before you go 323
before you die 34
before you know it 193
before you leave 71
before i met you 48
before i leave 41
before i go 103
before you start 24
before we begin 97
before your time 20
before you were born 34
before we start 86
before it is too late 16
before it's too late 194
before that 401
before we get started 62
before you start 24
before we begin 97
before your time 20
before you were born 34
before we start 86
before it is too late 16
before it's too late 194
before that 401
before we get started 62