The windows translate Spanish
5,095 parallel translation
Away from the windows!
Lejos de las ventanas.
Away from the windows!
Aléjense de las ventanas.
"and I'll be watching the windows of your apartment"
"y estaré vigilando las ventanas de tu apartamento."
Is that all the windows?
¿ Son todas las ventanas?
You two stay here. Away from the windows now!
Ustedes dos quédense aquí. ¡ Aléjense de las ventanas ahora!
We better get the windows open, quot ; and really never said another word about it. Freeman :
Ed y sus colegas extrajeron de las algas el código genético que produce estas opsinas fotosensibles.
I've got burgers in the windows, guys.
Tengo las hamburguesas en las ventanas, chicos.
Visually, it was stunning. The windows were huge.
Visualmente, era impresionante.
Out the back on the bus, head below the windows.
Por la parte de atrás, vayan al bus, las cabezas por debajo de las ventanas.
Then that's when I noticed... The windows were painted black.
- Entonces me di cuenta que las ventanas estaban pintadas de negro.
Why are the windows black?
¿ Por qué las ventanas son de color negro?
Watch the windows.
Vigila las ventanas.
Now, because they're from Cheshire, I assumed it would be made from onyx and have bull's-eye glass in the windows and then door mirrors made out of Wayne Rooney's ears.
Ahora, debido a que son de Cheshire, supuse que se haría de ónix y tienen vidrio de ojo de buey en las ventanas y retrovisores hechas de los oídos de Wayne Rooney.
I've got both the windows up and I have the windshield thing at the back up, but my hair still whips me in the eyeballs.
Tengo las ventanillas subidas y la cosa esa del parabrisas y toda la parte de atrás subida, pero mi pelo sigue metiéndose en mis ojos.
I went around and tried to shut all the windows.
Caminé alrededor y traté de cerrar todas las ventanas.
And when the bad guys don't expect anything, He throws it down on the ground, it explodes, Blasting out the windows,
Cuando menos se lo esperan, lo arroja al suelo y explota, rompiendo las ventanas y aturdiendo a los chicos malos.
Around the room to see if these guys would survive the blast, And we're gonna be able to see if the windows blow out
Y seremos capaces de ver si las ventanas salen volando como en la serie de televisión.
And how everybody in the room fares. This time they'll certainly get a ka-boom, But will 50 grams of fulminate still blow out the windows
Está vez sí habrá una explosión, pero ¿ 50g de fulminado volará las ventanas y dejará a Walt ileso?
Because the windows did not break. It may be busted, but the throw's not over yet.
Estará cazado, pero esto no se ha terminado.
We're gonna set this off, and see if this is enough To blow out the windows in our building.
Sí, dentro de esa caja hay más de un puñado de cristal.
So, all the windows are busted out, and everyone's dead. Now, to be fair, a reinforced-concrete building
Para ser justos, una habitación de concreto como la de la serie, no habría sufrido tanto como esta.
All the windows are closed.
Todas las ventanas están cerradas.
Dolan told me the methane levels made him afraid to take a shower without opening the windows first.
Dolan me dijo que los niveles de metano le asustaban tanto como para no poder ducharse sin abrir antes la ventana.
- No, the windows were tinted.
- No, las ventanas eran tintadas.
Do be certain to leave the windows down.
Pero asegúrate de dejar las ventanas bajadas.
There were shutters on the windows behind Elijah's coffin.
Había persianas en las ventanas de detrás del ataúd DE Elijah.
I noticed the windows of your attic have shutters.
Me di cuenta que las ventanas de tu desván tienen persianas.
The Hotel called police, and fled through the windows.
Los del hotel llamaron a la policía, y huimos a través de las ventanas.
You know where the windows are, you know how big the windows are, you can reconstruct the harpsichord independent of the painting, the Spanish chair, the viola da gamba, the rug, all these things could be procured, and their appearance is gonna be what it is, independent of Vermeer's painting.
Sabes donde estan las ventanas, sabes lo grande que son las ventanas, se puede reconstruir el piano independiente de la pintura la silla española, violonchelo, alfombra, todas las cosas se pueden adquirir, y su aspecto será lo que es, independiente de la pintura de Vermeer.
That's the windows.
Esas son las ventanas.
We must ventilate here in haste open the windows, these books will do no good... to the girls who come here to study.
Debemos ventilar este lugar rápidamente... abrir las ventanas, porque los libros no les harán bien... a las niñas que vienen aquí a estudiar.
I had to draw up a document which all the girls who were shut away in there signed so they could at least open the windows.
Tuve que elaborar un documento... que todas las muchachas encerradas allá dentro firmaran... para que ellas pudiesen, por lo menos, abrir las ventanas.
Well all the windows are open.
Todas las ventanas están abiertas.
You think because the windows are open that that's some sort of a treat, huh?
¿ Crees que porque las ventanas estén abiertas eso es algún tipo de premio?
The windows face west.
Las ventanas miran al oeste.
A small team, a desk, windows, some sunlight, the ocean.
Un equipo pequeño, un escritorio ventanas, algo de luz solar el océano.
Your windows and doors dead-bolt from the inside.
Sus puertas y ventanas están bien cerradas.
Who's behind the darkened windows?
¿ Quién está detrás de las lunas tintadas?
All these things... The landlord... The black windows...
Todas esas cosas el propietario las ventanas negras la caja que encontré con la foto de la Santa Muerte...
I remember broken windows, graffiti, dog shit on the sidewalk.
Recuerdo ventanas rotas, grafiti, mierda de perro en la acera.
As soon as I saw the tinted windows, I thought, "It's those fuckers."
En cuanto vi las lunas tintadas, pensé, "son esos mamones".
She has David shut and lock all the doors, the windows.
Ella le pidió a David que cerrera todas las puertas y ventanas.
Which blows out the windows and leaves Walt unharmed.
Ahora es la cuenta para el momento de lanzamiento.
From where it would have hit on the floor. We're gonna fire this off with a blasting cap And see if we blow out any windows
Vamos a volar esta cosa con el detonador y veremos si vuela las ventanas y cómo terminan todos en la habitación.
But it definitely didn't blow out the windows.
Está cazado.
And "no" to blowing out the windows.
Pero, ¿ Walt y los malos sobrevivieron?
Turns out it was a couple kids throwing rocks at the basement windows. "
Resulta que eran unos niños tirando piedras a las ventanas de la planta baja. "
We can spin it, no problem, but do you know how rd it is to sell a gas-leak story to the city council when a bunch of church windows magically explode?
Podemos esconderlo sin problema, pero ¿ sabes lo difícil que es vender la historia de un escape de gas al consejo local cuando un montón de las ventanas de la iglesia han explotado mágicamente?
While the patient was in the O.R. struggling to hold on, hundreds of birds were flying into the walls, windows, like they were committing some kind of mass suicide.
Mientras el paciente estaba en quirófano, luchando por sobrevivir, cientos de pájaros chocaron contra las paredes, ventanas, como si estuvieran cometiendo un suicidio en masa.
These windows were installed at the request of my predecessor.
Estas ventanas se instalaron a petición de mi predecesor.
Saw Deputy Connally drivin'around the neighborhood, peeking'in windows.
Vi al ayudante Connally conducir por el vecindario, asomándose por las ventanas.
windows 96
the world is yours 18
the walking dead 44
the who 68
the way i see it 340
the whole thing 282
the way you talk 19
the world is changing 33
the way of the future 27
the walls 37
the world is yours 18
the walking dead 44
the who 68
the way i see it 340
the whole thing 282
the way you talk 19
the world is changing 33
the way of the future 27
the walls 37
the wall 69
the way i look at it 29
the world has changed 35
the wall street journal 16
the waitress 23
the way i figure it 33
the way things are going 26
the whole nine yards 33
the war is over 139
the way things are 19
the way i look at it 29
the world has changed 35
the wall street journal 16
the waitress 23
the way i figure it 33
the way things are going 26
the whole nine yards 33
the war is over 139
the way things are 19
the wedding 120
the way 34
the way i heard it 23
the witch 63
the words 90
the whole world 65
the warehouse 20
the window 97
the whole truth 141
the witness 70
the way 34
the way i heard it 23
the witch 63
the words 90
the whole world 65
the warehouse 20
the window 97
the whole truth 141
the witness 70