The witness translate Spanish
10,677 parallel translation
Please let the record show that the witness has identified the defendant,
Por favor, que quede constancia en los registros que el testigo ha identificado al acusado
Miss Keating, you had no opportunity to cross-examine the witness, but your clients'previous counsel did, so any objections to testimony should have been raised then.
Silencio. Señora Keating, no tuvo la oportunidad de interrogar a la testigo pero el abogado anterior de sus clientes sí, así que cualquier objeción al testimonio tendría que haberse hecho entonces.
Neither the prosecutor nor the witness can testify to medical facts.
Ni el Fiscal ni el testigo pueden testificar sobre hechos médicos
The witness tree... did, in fact, testify.
El árbol testigo... testificó de verdad.
I'm the witness.
Soy testigo.
Leading the witness.
Está guiando al testigo.
Your Honor, please instruct the witness to answer the question only.
Su Señoría, por favor instruya a la testigo... a que solo conteste la pregunta.
Well, the witness at the diner heard Ford and the killer arguing, but then saw the killer shoot Ford first.
Bueno, el testigo de la cafetería escuchó a Ford y al asesino discutiendo y vió al asesino dispararle a Ford primero.
Oliver Fray- - the witness from the diner.
Oliver Fray... el testigo de la cafetería.
I'm required to disclose the witness list to his lawyers.
Estoy obligado a revelar la lista de testigos a sus abogados.
- Let the witness answer.
- Deje que responda la testigo.
I'm not stopping the witness from answering.
Yo no le impido responder.
All right, the witness is excused.
- La testigo puede retirarse.
All right, the witness is excused.
- El testigo puede retirarse.
[male reporter] Why didn't you put Mike on the witness list and call him?
¿ Por qué no puso a Mike en la lista de testigos para declarar?
No, it's... it's probably just about the Hapstalls, like they killed another witness.
No, probablemente es sólo sobre los Hapstall. Tal vez mataron otro testigo.
He was the head of the Marshals witness relocation program for years.
Fue el jefe del Programa de Protección de Testigos de los Marshal durante años.
You tracked down one witness and expect us to drop the charges in a murder investigation?
Usted rastreado abajo un testigo y nos espera Retirar los cargos en una investigación de asesinato?
Our main witness disappears the night before her grand jury testimony.
Nuestro testigo principal desaparece la noche antes de su testimonio ante el gran jurado.
Well, the male victim might have been collateral damage or a witness that needed to be silenced.
Bueno, el varón podría ser un daño colateral o un testigo que necesitó silenciar.
It's an unnatural death case and they can't hand over the corpse right away so sometime soon, an eye witness is coming to give testimony.
Es un caso de muerte violenta y no pueden entregar el cadáver ahora mismo así que... dentro de poco, vendrá un testigo para hacer su declaración.
However, the possibility of a new witness coming forward is high.
Sin embargo... la posibilidad de que se presente un nuevo testigo es alta.
We have an expert witness, Dr. Beaumont Rosewood Jr., who believes the injuries on Anton's body indicate homicide.
Tenemos un testigo experto, el Dr. Beaumont Rosewood Jr., que cree las lesiones en el cuerpo de Anton indican homicidio.
The prosecution is calling me as a character witness against your father.
La fiscalía me está llamando como testigo carácter contra tu padre.
Each side is trying to discredit the other's expert witness.
Cada lado está tratando de desacreditar el testimonio de otro experto.
! You are on the run with a federal witness, Alex!
¡ Estás a la fuga con una testigo federal, Alex!
Historians call them the "witness trees."
Los historiadores los llaman los árboles testigo.
They say they'll put you in the custody of their Justice department and prepare a case based on your witness testimony.
Dicen que van a ponerle en la custodia de su departamento de Justicia y preparar un caso basado en el testimonio de los testigos.
But eventually the government's case fell apart when the main witness was found murdered.
Pero al final el caso se fue al garete cuando el testigo principal fue encontrado asesinado.
Right. Prepare to witness the awesome power of me, Frank the Sky God, as I- -
Prepárense para presenciar el impactante poder de Frank el Dios del Cielo mientras...
Witness showed up and the killer rabbited.
Testigo se presentó y el asesino rabbited.
Turning witness when you saw the street sweeper coming.
Volviendo testigo cuando usted vio el barrendero que viene.
So, it is with deep joy and appreciation that we bear witness to the joining of David Franklin and Rebecca King in the bonds of holy matrimony.
Así es que, es con gran gozo y aprecio atestiguamos el enlace de David Franklin y Rebecca King en los lazos del sagrado matrimonio.
Yeah, witness at the diner says the same thing.
Sí, el testigo de la cafetería ha dicho exactamente lo mismo.
I don't know. We're at the crime scene talking to a witness, and then he just cut out.
No lo sé... estábamos en la escena del crimen hablando con un testigo y entonces de repente lo dejó.
Yes, he might've mentioned a past victim, who said the killer had a blue tattoo of nothing, and that the diner witness said the same thing.
Sí, él podría haber mencionado una antigua víctima, que dijo que su asesino tenía un tatuaje azul que no era nada y el testigo de la cafetería dijo lo mismo.
He gave an alibi that didn't hold, and we had the star witness- - the victim's wife,
Tenía una coartada que no se sostuvo, y nosotros teníamos una testigo estrella... la mujer de la víctima.
The police report that was submitted into evidence stated, right there, that there was another witness who said the shooter was a white man.
El informe policial que fue introducido como prueba, aquí mismo, decía que había otro testigo que dijo que el tirador era blanco.
Witness just contacted the DA's office last evening with information about the defendant's car.
Los testigos contactaron con la oficina del fiscal del distrito anoche con información sobre el coche del acusado.
And now, with the power invested in me and with the church as our witness, I now pronounce you man and wife.
Y ahora, con el poder que se me otorga y con la iglesia de testigo, os declaro marido y mujer.
If you don't clear them up before the Maddox case goes to trial, you're worthless to us as a witness.
No importa. Si no se borre para arriba antes de que el caso vaya a juicio Maddox, usted es inútil para nosotros como testigo.
What is the relevance of this witness?
¿ Cuál es la relevancia de esta testigo?
- A new witness came forward and said that you knew about the drugs all along.
- Ha aparecido un nuevo testigo y dijo que tú sabías lo de las drogas todo el tiempo.
You see, that discussion you had with Peter Bradshaw in the Black Dog, a witness has come forward.
Mira, la discusión que tuvo con Peter Bradshaw, en Black Dog, un testigo se ha presentado.
I'd like to call a witness to show that the intent requirement is not met.
Me gustaría llamar a un testigo para mostrar que el requisito de la intención no se cumple.
I'll finally have a witness to the insanity.
Por fin tendré un testigo de esa locura.
My dearly beloved, we are gathered here to witness the bond of holy matrimony of Mr. Vodka... And Ms. Vermouth.
Mis queridos hermanos, estamos reunidos aquí para presenciar el lazo del sagrado matrimonio del Sr. Vodka... y la Srta. Vermut.
If you can turn him from a defense witness into a prosecution witness, it's a twofer... if you're the police.
Si podían convertirlo en testigo de la fiscalía, era perfecto... para la policía.
When the state arrested and charged Brendan Dassey, it turned some of Steven's family against him... it removed a potential defense witness, and the state turned the public.
Cuando el estado arrestó y acusó a Brendan Dassey... ABOGADO DEFENSOR DE STEVEN... algunos familiares de Steven se volvieron en su contra... Eso eliminó posibles testigos para la defensa...
What is understandable is that if Brendan was gonna be a witness at Steve Avery's trial, each and every statement he gave that was inconsistent with what he told the police on March one or on May 13th, um... would be beneficial to Steve Avery.
Lo que es comprensible es que, si Brendan iba a ser testigo en el juicio de Steve Avery, cada una de las declaraciones que hizo que fueron inconsistentes con lo que le dijo a la policía el 1 ° de marzo o el 13 de mayo... iba a ser en beneficio de Steve Avery.
I now have a different witness to whom this statement has never been attributed, identifying the statement as having been made on November three.
Tengo un testigo diferente a quien nunca se le atribuyó esta declaración. Su declaración fue hecha el 3 de noviembre.
the witness is excused 16
the witnesses 16
witness 113
witnesses 171
witness protection 47
witness statements 20
the world is yours 18
the walking dead 44
the who 68
the way i see it 340
the witnesses 16
witness 113
witnesses 171
witness protection 47
witness statements 20
the world is yours 18
the walking dead 44
the who 68
the way i see it 340
the whole thing 282
the way you talk 19
the way of the future 27
the world is changing 33
the walls 37
the wall 69
the world has changed 35
the way i look at it 29
the waitress 23
the wall street journal 16
the way you talk 19
the way of the future 27
the world is changing 33
the walls 37
the wall 69
the world has changed 35
the way i look at it 29
the waitress 23
the wall street journal 16