English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / English → Spanish / [ T ] / They are the same

They are the same translate Spanish

1,224 parallel translation
Michaela! They are the same enzyme!
Michaela, son la misma enzima.
But it's just psychology, they are the same.
Pero es sólo una cuestión psicológica porque son iguales.
Then I have the crazy hunch of which you and its mother they are the same person.
Pues tengo la loca corazonada de que usted y su madre son la misma persona.
They are the same.
Son la misma cosa.
We'll get Eve. They are the same size.
Vendrá Eve, son del mismo talle.
Perhaps they are the same thing.
Quizás sea la misma cosa.
They are the same weapons that I had selected.
Son las mismas armas que había seleccionado.
They are the same!
¡ Son iguales!
But they are the same symbols found in the mountains of Peru.
Pero son los mismos símbolos encontrados en las montañas de Peru.
And they are the same ones found the disc area 51.
Y son los mismos que encontramos en el platillo del area 51.
Are they going to put us in the same room in the institution?
¿ En el Instituto nos pondrán juntos en la misma habitación?
Death and honor are thought to be the same, but today I have learned that sometimes they are not.
Dicen que la muerte y el honor son una misma cosa. Pero hoy he aprendido que a veces, no es así.
Tell me, are they the same Pratap and Ranvir whom we knew?
Dime, que son los mismos Pratap y Ranvir a quien conocimos?
If they are not at the same level of human being as we are.
Si ellos no son la misma clase de seres humanos que nosotros.
They're not the same as we are.
No son como nosotros.
Their intelligence and their behavioural responses are the same as they were before the accident.
Su inteligencia y sus respuestas de comportamiento son las mismas que antes del accidente.
People are saying the same things that they said yesterday. They're doing the same things. The news has the same story.
Las persona están diciendo las mismas cosas haciendo las mismas cosas, las notícias todo está sucediendo del mismo modo!
They are identical to a degree that would not be anticipated from any two isolates from the same family.
Son idénticos en un grado que no es de esperar... en ningún par de aislamientos de la misma familia.
They are all the same.
Son todos iguales.
Antoine and Lucien are the same. You can tell they're sick.
Antoine y Lucien son lo mismo, notas de inmediato que están enfermos.
But the landowners and the Jews, they're the same thing. Except the Jews are Jews.
Los propietarios y los judíos son la misma cosa, sólo que además, los judíos son judíos.
Are they both of the same size, or is one bigger than the other?
¿ Son del mismo tamaño o uno más grande que el otro?
We and they, we are the same.
Nosotros y ellos, somos iguales.
Government and social work are both very useful, - but they're not the same thing.
El Gobierno y la Asistencia Social son cosas muy útiles, pero no son la misma cosa, ¿ sabe?
Breeding pairs from previous seasons are reunited - and each uses exactly the same nest mound they used before.
Las parejas de estaciones anteriores se reúnen, y cada una utiliza para anidar exactamente el mismo montículo que la vez anterior.
And then one day they meet and their lives are never the same.
Y un buen día se conocen y sus vidas cambian para siempre.
Women as lovers are basically the same. They just have to be there. Be there?
Las mujeres como amantes son básicamente lo mismo ; sólo tienen que estar allí.
As the investigating officer,... you are perfectly placed to put the diamonds where you know they will be found and to do the same with the black leather case.
Como investigador oficial, tuvo ocasión de poner los diamantes donde sabía que los encontraría. He hizo lo mismo con el estuche de piel.
They both are the same, equally good.
Los dos son iguales, igualmente buenos.
Because they are both one and the same beautiful person.
Porque ambos son la misma hermosa persona.
Yeah, well... but not the same, they are not your real parents, are not your own blood.
Si, bueno... pero no es lo mismo, no son tus padres de verdad, no son de tu misma sangre.
They`re fighting styles and abilities are about the same.
Sus habilidades y estilo de lucha son practicamente iguales.
Are they still having that same problem with the computer slowing down?
¿ Siguen teniendo problemas con la computadora que baja la velocidad?
I mean, sex made your whole life start... and if you think about life as like a circle or something... then sex and death are the same... Look, I'm not I'm not saying... they're the same, I've thought about having sex with you... and God, I've never seriously thought of killing you, but...
O sea, el sexo hace que toda tu vida empiece... y si piensas en la vida como un circulo y eso... entonces el sexo y la muerte son lo mismo, no... no estoy diciendo... que sean lo mismo, he pensado en acostarme contigo... y por Dios, nunca jamás se me ocurriría matarte, pero- -
They are all the same, aren't they?
Es todo lo mismo,? no es así?
Well, as long as promoters are unwilling to pay the same for women's events as they do for the males', I am more than happy to let old Felix here bring home the bacon.
Mientras los promotores no paguen lo mismo por eventos de mujeres que por los de hombres estoy muy conforme con dejar que el buen Félix traiga el pan a casa.
These tree-huggers are the same kinda boys who went up to Canada during the Vietnam war. They're cowardly. Dammit!
Estos amantes de la naturaleza son los que se largaron a Canadá cuando la guerra de Vietnam.
Because, my darlin', they all think that your smile and your face are never in the same place at the same time.
Porque todos piensan que tu sonrisa y tu cara nunca están en el mismo sitio al mismo tiempo.
They're a group of guys, cops, loyal to the hard-line school. Guys who've had too many years of City Hall, review boards, and the goddam media pissing down their necks, suspending cops, tying their hands, while these same people are squealing, " Save us!
Un grupo de policías, leales a la antigua escuela, que pasaron demasiados años en ayuntamientos, juntas de inspección y con los medios de comunicación encima de ellos.
We are going to take you to a house where there are very nice people... They're all dressed the same.
Nosotros le llevará a una casa donde hay gente muy agradable.
Almost as if they are siblings from the same parent.
Como si fueran hermanos de padre.
What are they looking for? The same thing we are.
Seguridad Nacional. ¿ Qué es lo que están buscando?
They've got to be here for the same reasons we are : the Rangers.
Están aquí por la misma razón : los Ranger.
The Numiri and the Banea are quite different from one another, even though they once coexisted on the same planet.
Los Numiri y los Banean son muy diferentes entre sí. Aunque en otro tiempo coexistían en un mismo planeta.
Using that same document, they were able to bring a small cadre of clones in,..... several of which are in strategic positions in the medical establishment.
Con el mismo documento entraron varios clones, varios se encuentran en posiciones estratégicas entre los médicos.
Why are people always so happy when they collide with one from the same place?
¿ Por qué se alegran todos cuando ven a algún paisano?
Next thing you know you're gonna be like one of these old people who are so set in their ways that they're only happy hanging around with people who are the same as they are.
Lo siguiente que tú debes saber es que vas a ser como uno de esos ancianos que están establecidos en sus formas que sólo son felices,... con las personas que son como ellos. ¿ Cuál es exactamente el punto, papá?
She likes the same books as me, the same foods as me and why are they always so eager to see us again?
Le gustan los mismo libros, la misma comida ¿ y por qué siempre quieren vernos?
These are the same coordinates they used for the last rendezvous.
Son las mismas coordenadas que han utilizado antes.
They are part of the same two opposing factions.
Son las mismas dos facciones enemigas.
Many are the same experts who have consulted on the Machine's design and function. They will actively participate on-site, during the construction process.
Muchos de ellos son los expertos consultados sobre la Máquina que participarán también en el proceso de construcción.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]