English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / English → Spanish / [ T ] / This is for you

This is for you translate Spanish

20,303 parallel translation
well, this is for you.
Bueno, esto es para ustedes. Esto es para ustedes.
Oh, hey, this is for you.
Oh, bueno, esto es para ti.
How difficult this is for you.
Cuán difícil es para ti.
- This is for you.
- Esto es para ti.
This is for you.
Ten, es para ti.
This is for you and your dad.
Esto es para ti y tu papá.
This is for you. It's a free copy.
Esto es para ti, es una copia gratis
This is for you.
Esta es para ti.
- This is for you.
- Esto es para usted.
This is for you.
Esto es para ti.
You think this is the worst it can be for you?
¿ Crees que esto es lo peor que puedo hacerte?
'It means this is an opportunity.''and if you see one and you don't take it'then you're stupid.'so I'm gonna need your pin code for your bank card, Bree.
Significa que esta es una oportunidad. Y si ves una y no la tomas... entonces eres estúpida. Así que voy a necesitar tu código PIN... para tu tarjeta bancaria, Bree.
Well, this is an excellent opportunity for me to ask you about the business, instead of me bothering Miss Havisham.
Bueno, esta es una excelente oportunidad para preguntarle sobre los negocios, en lugar de molestar a la Srta. Havisham.
You know, it is hard for me to get used to the idea of doing work in this room.
Sabes, es difícil para mí acostumbrarme a la idea de trabajar en este cuarto.
You are too old for this. What is wrong with you?
Ya estás muy grande para eso. ¿ Qué te sucede?
This is a place where you and I prepare for anything.
Este es un lugar donde ustedes y yo nos preparamos para todo.
And this is what you were made for.
Y para esto fueron hechos.
There are some of you right now going, " This is nice shit for those people.
Hay algunos de ustedes que dicen : " Esta mierda está bien para esa gente.
This is the point that we've been working for where you actually redesign what you do with your life.
Este es el punto para el cual trabajamos, cuando rediseñas qué haces con tu vida.
To my leadership, it feels so incredible that I can go full force into that room and I know that there are gonna be some people that are gonna need that individual attention, and that you guys will grab'em and be on top of it, and I think that's the gift of this community we've built here is we've raised the standard for caring.
Para mi liderazgo, es increíble que yo pueda ir con esa fuerza al salón y saber que habrá algunas personas que necesitarán atención individual, y que ustedes los tomarán y se ocuparán, y creo que el regalo de la comunidad que construimos
Well, I'll tell you one thing, if this church was originally built in the 13th century, whatever we're looking for has got to be underneath, because this is way too new.
Bueno, te voy a decir una cosa, si esta iglesia fue construida originalmente en el siglo 13, lo que estamos buscando tiene que ser por debajo, porque esto es demasiado nuevo.
But... if all this angel stuff is too bizarre for you, I understand,
Pero... si todas estas cosas de ángel son demasiado extrañas para ti, lo entiendo,
This is my daughter, Hannah. Oh, how nice for you to meet me.
Cuán agradable es que me conozcas.
This is all for you, Sue.
Todo esto es para ti, Sue.
If we do it for you, it only proves what the Russians already know, which is that we want this peace more than you do.
Si nosotros lo hacemos por usted, solo prueba lo que ya saben los rusos, lo cual es que queremos esta paz más que ustedes.
You think this is easy for me? !
¿ Crees que esto es fácil para mí?
'Cause this is a new chapter for you.
Cecause este es un nuevo capítulo para usted.
This is too bad for you.
Lo siento por ti.
The truth is, you're doing me a favor, because after I got you out of this, I was gonna tell you to stay away from Rachel for the rest of your life, but I don't have to do it now, because you're gonna wind up in prison anyway.
La verdad es que me estás haciendo un favor porque después de sacarte de esto, te iba a decir que te alejaras de Rachel por el resto de tu vida, pero ahora no tengo que hacerlo, porque de todos modos, acabarás en la cárcel.
All I can tell you is that we've managed to stay together with this thing hanging over our heads for as long as we've known each other.
Todo lo que puedo decirte es que pudimos mantenernos unidos con esto sobre nosotros durante el tiempo que nos hemos conocido.
The only way to get him out is to have me to turn on you or for us to get this whole thing thrown out, so are you on board with this or not?
La única manera de ayudarlo es si te traiciono o si logramos que desechen este caso, ¿ estás de acuerdo o no?
This document is a cryptically worded piece of shit, and you're a man who has a reputation for crossing the line.
Este documento es una mierda redactada en forma críptica y sabemos que tienes la reputación de pasarte de la raya.
You put him up there, this case is over for you before you even get started.
Con él como testigo, este caso acabaría antes de empezar.
This is too good for you.
Esto es demasiado bueno para ti.
That's what everybody thinks until the music stops, which is why if you involve Donna in this deal, so help me God, I will pull every string I have to tie your project up in court for the next 20 years.
Es lo que todos piensan hasta que la música para, razón por la cual, si involucras a Donna en esto, te juro por Dios que moveré cielo y tierra para que tu proyecto esté en juicio en los próximos 20 años.
Louis, I don't think this is the time for you to...
Louis, no creo que sea el momento de...
Well, then, you taught him well, because he came to me and pulled on my heart strings to get me to do something for you, but this time the answer is no.
Entonces le enseñaste bien porque fue a verme para hacerme sentir mal y conseguir que hiciera algo por ti, pero esta vez la respuesta es no.
All it proves is, you rewarded a Harvard employee who's been steering lawyers towards this firm for the last ten years.
Lo unico que demuestra es decir, que recompensa a un empleado de Harvard quien ha estado dirigiendo hacia los abogados de esta firma durante los ultimos diez años.
If you want to bring more outside information to dispute this marriage, feel free, but for right now... this witness is excused.
Si usted quiere traer mas informacion fuera para disputar este matrimonio, no dude, pero por ahora... este testigo puede retirarse.
And all I can say is that I promise you, whether these people find me innocent or not, I am gonna spend the rest of my life fighting for the Clifford Danners of this world.
Todo lo que le puedo decir es que le prometo, me declaren inocente o no, que voy a pasar el resto de mi vida, peleando por los Clifford Danners de este mundo.
This is a chance for you to save face.
Esta es la oportunidad de salvar las apariencias.
This is a copy of the document I forged for you.
Es una copia del documento que falsifiqué por ti.
What you are asking for, this is against the law to prepare.
Preparar lo que está pidiendo, va contra la ley.
The only thing you've got going for you at this point is that he's not dead.
Lo única cosa que tiene a su favor en este momento es que no está muerto.
Sir, this is a shop for artists and you don't have the ID.
Señor, esta es una tienda para artistas y no tiene la identificación.
You don't know what this is like for us.
No sabes cómo es para nosotras.
Which is why I'm giving you this one last chance,'cause if I find out later that you've kept something from me, you are all going down for aiding and abetting.
Es por eso que les estoy dando esta última oportunidad, porque si me entero después de que me han ocultado algo, todos ustedes van a caer por complicidad.
I'm happy to do this for you, but this is something Patterson can do in her sleep.
Estoy feliz de hacer esto por ti, pero esto es algo que Patterson puede hacer dormida.
You don't know me very well yet, but this is a big enough step for me tonight.
No me conoces muy bien, aún, pero, este es un paso lo suficientemente grande para mí esta noche.
Why is this hard for you?
¿ Por qué es tan difícil para usted?
OK, this is supremely cryptic, even for you.
Esto es exageradamente críptico hasta viniendo de ti.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]