English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / English → Spanish / [ T ] / This is me

This is me translate Spanish

60,446 parallel translation
This is hard to hear, and for me to say, but, I think she must've... Connected with you in a way that I just don't see us doing.
Es duro de oír y para mí de decir, pero creo que ella estaba... conectada contigo de un modo que no nos veo a nosotros.
That's why this SoDale thing is so important to me.
Por eso lo de SoDale es tan importante para mí.
Well, then this shower is the perfect opportunity for me to prove to her that I'm not.
Bien, entonces, esa fiesta es la oportunidad perfecta para demostrarle que no lo soy.
This is between me and your mom.
Esto es entre tu madre y yo.
You're doing this out of the kindness of your heart, or is this you trying to get me to work for you?
¿ Lo haces por pura amabilidad o quieres que trabaje contigo?
Truth is, I'm surprised this kind of thing hasn't happened before.
La verdad es que me sorprende que esta situación no haya ocurrido antes.
Help me slam the book shut on this and the election is over...
Ayúdame a pasar página y cerrar las elecciones...
I had a meeting with the bursar's office this morning, and in light of everything that's happened, it looks like the D.M. Jamison athletic scholarship... is going to be discontinued.
Me reuní con la oficina del tesorero esta mañana, y en vista de todo lo sucedido, parece que se va a interrumpir la beca deportiva Jamison.
Wonder what the Wi-Fi password is in a place like this.
Me pregunto qué es la contraseña de Wi-Fi en un lugar como este.
Now, this is your last chance to tell me the truth to get yourself out in front of this.
Ahora, esta es tu última oportunidad para decirme la verdad Para salir delante de esto.
This is exactly what I mean, mother... Why I'm upset... because you just decide things are best. And don't include me in the decision,
Lo sé ; esto es exactamente a lo que me refiero, madre... por eso estoy enfadado, porque tú decides lo que es mejor sin incluirme en la decisión, cuando no estoy seguro de que realmente sepas lo que es mejor.
I... I get that it's a surprise, me showing up, but I promise you, this is gonna make you very, very happy.
Sé que es una sorpresa que aparezca así, pero te lo prometo, esto te va a hacer muy muy feliz.
This is why you need me.
Por esto me necesitas.
No, what... what I mean is... this is hard enough already.
No... a lo que me refiero es que ya es bastante duro.
You're telling me I... I've been trying to hook one of these things all this time and the point of fishing is to not... catch a fish?
¿ Me estás diciendo... que he estado tratando de pillar uno de esos todo el rato, y el objetivo de pescar es no... conseguir peces?
And how is this dress any different than the ones I wore in Montgomery when you were telling me how beautiful I was?
Y no es distinto a lo que usaba en Montgomery cuando me decías que era hermosa.
But first, you need to look me in the eyes and swear that this is real.
Pero primero tienes que mirarme a los ojos y jurarme que esto es real.
Now I need you to tell me who this guy is.
Ahora necesito que me digas quién es este tío.
This is my life, my career, and I will not have some sad little wanker mess that up!
Es mi vida, mi carrera, y no voy a consentir que un triste pequeño gilipollas me hunda.
Now, I just want you to know I take this as seriously as you do, but believe me, there is not one iota of truth in it.
Ahora, solo quiero que sepan que tomo esto tan seriamente como ustedes,... Pero créanme, no hay ni una pizca de verdad en eso.
This is not a game to me.
Esto no es un juego para mí.
I think I have a friend who would say this is a sign.
Me parece que una amiga me diría que esto es una señal.
Why do you think this decision is so hard for me?
¿ Por qué crees que me cuesta tanto esto?
And now I have this tightness in my chest, and the only thing that makes me feel any better, the only thought that gives me a shred of comfort, is the knowledge that at any moment, I can take everything away from you simply by opening my mouth.
Y ahora tengo esta opresión en mi pecho y lo único que me hace sentir mejor, el único pensamiento que me da un ápice de consuelo, es el saber que en cualquier momento puedo quitarte todo simplemente con abrir la boca.
I am this close to the Vice Presidency, and this girl is going to cost me what I have earned, what I have... bled out for, what I have literally killed for.
Estoy muy cerca de la vicepresidencia y esta chica me va a joder lo que he ganado, por lo que he... sangrado, por lo que literalmente he matado.
This is about putting me back on the leash.
Esto va de volver a ponerme la correa.
This is all me.
Fui yo solo.
Believe me, I get how hard this is.
Créanme, sé lo difícil que es.
You got to tell me that this is true, that this is it for real this time, because... You know, I can't take it otherwise, I really can't.
Tienes que decirme que esto es verdad, que esta vez ocurrirá, porque de lo contrario, no puedo soportarlo.
I mean, I'm sure it's gonna catch up to me one day, but for now I'm gonna take advantage of it. Especially when the food is this good.
Seguramente un día lo pagaré, pero por ahora voy a aprovecharlo en especial cuando la comida es tan deliciosa.
I have to be honest, this is making me hard.
Tengo que ser honesto, Esto me está poniendo duro.
This is the coin the slaver gave me when I suggested he free us and pay us, remember?
Esta es la moneda que el esclavista me dio cuando sugerí que nos liberara y nos pagara, ¿ recuerdas?
This is the safest place for me.
Este es el lugar más seguro para mí.
This is driving me mad.
Esto me está volviendo loco.
This is way better, Dad. Trust me.
Es mucho mejor, papá, créeme.
This is my ass. What if I had run that story?
Me perjudicas. ¿ Y si lo hubiera publicado?
Obviously this is mine. Fell out of my pocket.
Obviamente es mío, se me cayó del bolsillo.
This is where I will sit as I write you letters.
Aquí es donde me sentaré mientras te escriba cartas.
This is why he felt I would benefit from your care.
Por eso pensó que me beneficiaría de su cuidado.
This is not me!
¡ Esta no soy yo!
Oh, is this where you tell me that you'll get your hooks in Holden with or without my help?
¿ Es ahora cuando me dices que le echaréis el gancho a Holden con o sin mi ayuda?
Are you going to tell me what this is?
Mira, Pete, es una historia conmovedora.
Thank you. Look, I know how tough this is for you.
Le he llevado al restaurante y me he asegurado de que estuviera de cara a la puerta.
This, fucko, is me telling you what I just finished telling her.
¿ Qué cojones es esto?
This is how you come at me this early in the morning, Greg?
¿ Así me quieres hablar tan temprano, Greg?
I don't mean for this to sound racist, but that music is killing me.
No quiero parecer racista, pero esa música me está matando.
Trust me, this is the fastest route.
Créeme, esta es la ruta más rápida.
This is how you come at me this early in the morning, Greg?
- Tienes un futuro brillante por delante, Chris. - Madura. ¿ Así me quieres hablar tan temprano, Greg?
I imagine this is how the set of Girls smells.
Me imagino que así huele el set de Girls.
Because all there is is little old me and this dusty bag of elbows!
Solo quedan esta viejita y este polvoriento saco de huesos.
What is this, a roast?
¿ Me está exhibiendo?

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]