English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / English → Spanish / [ T ] / This is weird

This is weird translate Spanish

3,119 parallel translation
This is weird.
Eso es raro.
This is weird.
- Esto es raro.
It's - - this is weird.
Es... Raro.
Will, this is weird, but you're acting, um... a little jealous.
- Will, esto es raro, pero estás actuando, um.. un poco celoso.
This is weird.
Esto es raro.
This is weird.
Esto es extraño
This is weird.
Pero que smehoriya.
I thought, "This is weird."
Pense, "Esto es extraño."
This is weird now.
Esto es raro ahora.
Wow. This is weird, right?
Esto es raro, ¿ verdad?
I know this is weird, but... would you mind walking me to my car?
Sé que esto es raro pero... ¿ Le importa acompañarme a mi coche?
- Okay, this is weird.
Vale, esto es raro.
What is this? And does it relate to how weird you're acting?
Qué es esto, y cómo se relaciona con lo raro que estás actuando?
You know what's weird? This is where I first decided to go to Greendale.
Aquí es donde decidí ir a Greendale.
I don't know. This is when it could get weird, right?
No lo sé. ¿ Ahora es cuando puede volverse raro, no?
I know we don't know each other very well, and this is so weird...
Sé que no nos conocemos muy bien. y es tan raro...
Yeah, this is fuckin'weird, okay?
Ya, esto es raro, ¿ sí?
You know, this whole thing is starting to smell a little bit weird to me.
Ya sabes, todo esto está empezando a oler un poco raro para mí.
This is gonna sound weird, but I would like those. Mm. Mm.
Esto va a sonar raro, pero me gustaría tenerlos.
Actually, this is very weird for me.
En realidad, esto me parece muy raro.
Oh, this is so weird.
Esto es tan raro.
Is this weird?
- ¿ Es esto raro?
So... this is definitely weird.
Esto... definitivamente es raro.
This is kind of a weird message.
Quiero un cigarro.
But this weird, freaky, slightly sociopathic, Oedipal thing you've got going on is putting us all in danger.
Pero toda esta rara, ligeramente sociópata, cosa de Edipo que estás haciendo nos pone a todos en peligro.
This is gonna sound weird.
Esto va a sonar raro.
Maybe in a super weird way this is a blessing.
Igual, de alguna forma rarísima, esto es una bendición.
It's clear that this is part of dad's plan... all the weird things he used to have us do, things we had to look for.
Es evidente que esto es parte del plan de papá... todas las cosas raras que solía mandarnos a hacer. cosas que teníamos que buscar.
I know this is gonna seem kind of weird, but, um, I'm here as a friend of Vivian's.
Sé que esto va a parecer algo extraño, pero... estoy aquí como amiga de Vivian.
This is so weird.
Es muy raro.
- This is a weird date.
- Esta es una cita extraña.
- Yeah, now... this is gonna sound so weird, and I can't explain it all to you.
- Sí, ahora... esto sonará tan extraño, y no puedo explicártelo.
I'm sorry. Is this weird?
Lo siento. ¿ Es raro?
Yeah, this is my first time alone with him, and, you know, um, I have this weird feeling that I'm gonna, I don't know, like, drop him or injure him in some way, which is completely insane.
Sí, ésta es mi primera vez a solas con él, y, tú sabes, tengo éste extraño sentimiento de que voy a, no sé, como, tirarlo o herirlo de alguna manera, que es completamente demente.
- This is getting kinda weird.
- Esto se está poniendo un poco raro.
This is such a weird coincidence.
Esta es una rara coincidencia.
- OH, GOD, THIS IS SO WEIRD -
Ay Dios, esto es muy raro.
Sadly, this is not weird anymore.
Tristemente, esto ya no es raro.
This is like the least weird thing that's happened.
Esto es lo menos raro que ha pasado.
How weird is this?
¿ Cómo de raro es esto?
Is this weird for you?
¿ No es esto raro para ti?
I guess it's kind of weird that this is her second baby, but she's never even had a baby shower.
Imagino que es algo raro que este sea su segundo bebé pero nunca haya tenido una fiesta para el bebé.
This shit is weird. Why aren't we playing dominoes?
Esta mierda es rara. ¿ Porque no estamos jugando al domino?
This is kind of weird with him here.
Esto es un poco raro con él aquí.
I mean, this place is kind of weird.
Este sitio es un poco raro.
- This is so weird. - NICK :
- Esto es muy extraño.
And, uh, this is kind of weird.
Y esto es un poco raro.
[Chuckles] This is all so weird.
Todo es tan raro.
Okay, this is gonna sound crazy, but I know why you've been feeling weird around Gabe.
Bueno, esto sonará a locura, pero sé por qué te has sentido extraño en torno a Gabe.
Okay, this is so weird.
De acuerdo, esto es muy raro.
Is this too weird?
¿ Es esto demasiado raro?

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]