Tire translate Spanish
10,720 parallel translation
I finally got a hit on the tire tracks from your crime scene.
Por fin tengo una coincidencia... de las rodadas de la escena del crimen.
I compared them to every tire that's actively sold on the market.
Las he comparado con todos los neumáticos... que hay ahora mismo en el mercado.
Could a tire manufactured in the'70s still be operational today?
¿ Podría una rueda fabricada en los años 70... estar operativa hoy día?
This is a custom job made to resemble the original tire of... a 1972 Citroen DS.
Este es un trabajo por encargo... hecho para imitar al neumático original del... Citroën DS de 1972.
We searched the riverbanks below the bridge, found tire tracks and footprints, all different sizes and treads.
Revisamos las orillas del río, bajo el puente... encontramos huellas de neumáticos y pisadas... todas de diferentes tamaños y formas.
Found tire tracks, heading south.
Encontramos huellas de neumáticos dirigidas al Sur.
Tell me you need some help,'cause that tire tread that Brody and Lasalle sent me is about as useful as a kangaroo on a pogo stick.
Dime que necesitas ayuda... porque la huella que Brody y Lasalle me enviaron... es tan útil como un canguro en un saltador.
All this time I've been staying in the tire room, I could have been living here.
Todo este tiempo me he quedado en el cuarto de las llantas, pudiendo vivir aquí.
[Chuckles] Now, when I'm at a bar, I won't have to ask women to go back to the tire room.
Así, cuando vaya a un bar, no tendré que pedirle a las mujeres que vayamos al cuarto de las llantas.
Fresh tire tracks.
Huellas recientes de neumáticos.
Hey, Nell, I just sent you a photo of tire tracks.
Hola Nell, acabo de enviarte unas fotos de huellas de neumático.
Then how does it get inside the tire?
¿ Y cómo se metió en la llanta?
Yeah, the blood stopped right by a set of tire tracks.
Sí, el rastro de sangre se detuvo al lado de unas marcas de neumáticos.
Had him pull a couple of strings.
Le había tire un par de cadenas.
Soon as the tire's changed, we are driving back to the therapist, and you are gonna tell him about the tow truck driver you're convinced is my dead father.
Tan pronto como el neumático esté cambiado, volveremos con el terapeuta, y le dirás sobre el conductor de grúa que estás convencida de que es mi padre muerto.
We get a flat tire, and... you meet the man who looks like the man who died between your legs.
Se nos pincha un neumático, y... tú conoces al hombre que se ve igual al hombre que murió entre tus piernas.
It was like a tug-of-war trying to get her away from this.
Era como un tire y afloje tratando de alejarla de esto.
They've all left their tire tracks on the desert roads.
Todos ellos han dejado las huellas de sus neumáticos en los caminos del desierto.
I tire of this.
Me canso de esto.
Drop the gun.
Tire el arma.
Drop the weapon!
¡ Tire el arma!
Drop the weapon! Put the gun down now or I'll shoot!
¡ Tire el arma o disparo!
And when I drop him, he's gonna take half my pension.
Y cuando lo tire, se va a llevar la mitad de mi pensión.
Shoot.
Tire.
Go on, shoot.
Vamos, tire.
This tire track.
Esta huella de neumáticos.
An old tire iron.
Una barra de hierro vieja.
Hey, chatterbox, there's a couple of kids right there at the top of the tire fire.
Charlatanes, hay un par de niños justo ahí en la cima de los neumáticos de fuego.
Wouldn't it be easier just to toss them out?
¿ No sería más fácil que simplemente los tire?
Going 85 on a front left and back right tire that are both a 16th inch from being totally bald?
¿ Yendo a 85 en la parte frontal izquierda y los cauchos traseros que están a 4 centímetros de estar totalmente pelados?
Who besides these guys computes tire tread on wheels they've seen a split second?
¿ Quién además de estos chicos calcula la banda de los cauchos que han visto en una fracción de segundo?
And then we're going to the reservoirs and we're looking for tire tracks.
Y después fuimos al embalse buscando huellas de neumáticos.
We found the taser, Hammer... in the back of your car, right next to that tire iron.
Hemos encontrado la pistola eléctrica, Martillo... en el maletero de su auto, al lado de esa barra de hierro.
Whatever hit the victim was multifaceted and definitely not a common object like a hammer or a tire iron.
Lo que golpeó a la víctima era polifacético y definitivamente no era un objeto común como - un martillo o una barra de hierro.
I got tire tracks, too.
También huellas de neumáticos.
Based on the tire tracks left at the crime scene, we're probably looking for an older-model SUV.
Basándome en las rodadas que dejó en la escena, probablemente busquemos un todoterreno de un modelo antiguo.
Our hope is that the tire tracks lead to a road with a camera.
Nuestra esperanza es que las rodadas lleven a una carretera con una cámara.
We had a flat tire, uh, about five days ago.
Pinchamos hará unos cinco días.
I... I kind of threw it in the trash.
Lo tiré a la basura.
Threw the letter away.
Tiré la carta.
I mean, I littered once and look what happened to me.
Una vez tiré basura en la calle y mira lo que me ha pasado.
Last night I drew a 7 of hearts, three times!
Y todos saben que es para una buena causa. ¡ Anoche tiré un siete de corazones tres veces seguidas!
No, I threw them away, as usual.
No, los tiré, como siempre.
And then I farted again when they handed me my bags.
Y luego me tiré un pedo de nuevo cuando me dieron las bolsas.
So, I pulled some strings, and I got you reinstated.
Tiré de algunos hilos... y logré reincorporarte.
I-I-I dove onto Lopez, took Carolyn down, too.
Me tiré sobre López, y derribé a Carolyn también.
Dropped it!
¡ Lo tiré!
[laughing] When did we get a tire swing?
- ¿ Cuando compramos un columpio de caucho?
I tore it up and threw it in the trash.
La rompí y tiré a la basura.
~ I threw a pound coin on the stage once but it bounced and chipped the dancer's tooth.
- Una vez tiré una moneda pero rebotó... y le astilló un diente a bailarina.
I threw that out.
Tiré esa.