Trust you translate Spanish
38,769 parallel translation
He didn't trust you.
No confía en ti.
Now, if you can't get somebody to trust you, you gotta get'em to need you.
Si no puedes conseguir la confianza de alguien, tienes que hacer que te necesiten.
Always watch your back. You can't trust your mates.
Es lo que me hacen siempre los compañeros cuando estoy de guardia.
- She doesn't trust you?
- ¿ No confía en ti?
I guess I don't trust you.
Supongo que no confío en usted.
No, I trust you.
No, confío en usted.
Not until I know if I can trust you.
No hasta que sepa que puedo confiar en ti.
But I don't trust you.
Pero no me fío de ti.
I did trust you.
He confiado en ti.
Of course I don't trust you.
Claro que no me fío de ustedes.
You don't trust me.
No confía en mí.
And you really don't trust me?
¿ Realmente no confías en mí?
You don't trust even me?
¿ No confías ni en mí?
You can always trust me.
Siempre puedes confiar en mí.
Do you trust him?
¿ Confías en él?
Yes, I talked to Pernell, and he agreed that having you represent the Harris family trust was best.
Sí, he hablado con Pernell y está de acuerdo en que tenerla es lo mejor para representar al patrimonio familiar Harris.
If you don't trust the cops, you should at least call Pernell.
Si no confías en la poli, por lo menos deberías llamar a Pernell.
I need you to trust me.
Necesito que confíes en mí.
Trust me, and look after those who really need you.
Hazme caso y ocúpate de quienes te necesitan de verdad.
I don't know if you've noticed, Petey. She doesn't trust anybody.
Por si no te has dado cuenta, Pete, no confía en nadie.
You got to be able to look a prospective client in the eye and ask yourself "Is this someone I trust?"
Tienes que ser capaz de mirar a un posible cliente a los ojos y preguntarte, "¿ Es alguien en quien confío?".
You just got to trust me on this, all right?
Tienes que confiar en mí, ¿ de acuerdo?
You can trust him.
Puede confiar en él.
You can trust her.
Puedes confiar en ella.
And I'll tell you now as I told you then- - establishing trust, getting to know your prisoner is 10 times more effective than torture.
Y te digo ahora como te dije entonces... generar confianza, conocer a tu prisionero es diez veces más efectivo que la tortura.
- You know the media can't be trust- -
- Sabes que no podemos fiarnos de los medios.
Buddy, they didn't take most of us. You're not alone, trust me.
Amigo, la mayoría no fuimos elegidos.
Now, you will begin... with men that you know and trust.
Bien, comenzareis con hombres que conozcáis y en los que confiéis.
Can we trust... that you will guarantee she will be received there safely?
¿ Podemos confiar... en que garantizarás que llegará allí a salvo?
- You gotta trust me.
- Tienes que confiar en mí.
She said you should trust that her commitment to you remains inviolable... and that this is no betrayal... but an act of love.
Dice que deberán creer en que su compromiso contigo sigue inquebrantable, y que esto no es una traición, sino un acto de amor.
You need to trust me to do the job.
Tienes que confiar en mí para hacer el trabajo.
Eric, you and I were operating alone because we didn't know who we could trust.
Eric, tú y yo estábamos trabajando solos porque no sabíamos en quién podíamos confiar.
Well, even if that's true, do you trust the voters to make that distinction?
Bueno, aunque eso sea cierto ¿ crees que los votantes harán esa distinción?
Eric... are you hearing what you want to hear from Grimes, convincing yourself you can trust him?
Eric... ¿ estás escuchando lo que quieres oír de Grimes, para convencerte de que puedes seguir confiando en él?
You can trust me.
Puedes confiar en mí.
Isaac, look, I know you don't trust anyone right now.
Isaac, mira, sé que, ahora mismo, no confías en nadie.
But you can trust me.
Pero puedes confiar en mí.
Someone who I trust... told me you were a stand-up guy.
Alguien en quien confío... me dijo que eres un tío legal.
And if by some chance you fail, or make a single wrong move trust me, I'll make sure that their deaths will be slow and agonizing.
Y, si por alguna casualidad fallas o haces un solo movimiento equivocado... créeme, me aseguraré de que sus muertes sean lentas y atrozmente dolorosas.
You have earned his trust, Jadalla, a place by his side.
Te has ganado su confianza, Jadalla, un lugar a su lado.
And you trust Naseri?
¿ Confía en Naseri?
Trust me, you do not want to go there.
Confíe en mí, no querrá ir allí.
You trust him?
¿ Confías en él?
But in order to do that, you have to trust my judgment for a little while while yours is reeling.
Pero para poder hacerlo, tienes que confiar en mi criterio durante un tiempo, mientras el tuyo se recupera.
And the men charged to follow you to that end are already questioning their trust in you.
Y los hombres encargados de seguirle hasta tal fin ya se están cuestionando su confianza en usted.
"This is what it looks like when you trust a pirate."
"Esto es lo que pasa cuando confías en un pirata".
Do you trust her?
¿ Confías en ella?
Oh, trust me, you will not find anything better at this price point.
Créanme, no encontrarán nada mejor por este precio.
The tension of not knowing who you can trust?
¿ La tensión de no saber en quién puedes confiar?
You betrayed my trust.
Traicionaste mi confianza.
trust yourself 35
trust your instincts 47
you know 156049
you know what 23733
you see 13602
you will be 199
you got this 563
young 1055
you got it 4932
youtube 39
trust your instincts 47
you know 156049
you know what 23733
you see 13602
you will be 199
you got this 563
young 1055
you got it 4932
youtube 39
you suck 398
you can do it 1412
your 1839
you bitch 789
you okay 9168
you're cute 195
your phone 169
your honor 7894
yourself 387
yours 1007
you can do it 1412
your 1839
you bitch 789
you okay 9168
you're cute 195
your phone 169
your honor 7894
yourself 387
yours 1007
your own 34
your hat 64
you know that 5741
you tell 24
youn 21
younger 104
you're welcome 5601
you are 6060
you got a pen 63
your full name 16
your hat 64
you know that 5741
you tell 24
youn 21
younger 104
you're welcome 5601
you are 6060
you got a pen 63
your full name 16