You call it translate Spanish
14,197 parallel translation
you call it sea grape, aconite, peppermint and ginseng.
Ustedes lo llaman Uva de Mar, acónito, menta y ginseng.
It's, um what do you call it?
¿ Cómo se llama?
Put me on video chat or whatever you call it.
Me puso en el chat de vídeo o lo que sea usted lo llama.
Can I call it an office and you call it a headquarters?
¿ Puedo llamarla oficina y tú lo llamas cuartel general?
But you do realize that whatever what you call it, it's still the same 200 square feet of space.
Pero te das cuenta de que no importa cómo lo llames, igual está en los mismos 20 metros cuadrados de espacio.
But if I let you call it an office, then that makes me one of you people.
Pero si te dejo llamarlo "oficina", entonces eso me hace uno de ustedes.
Or his tooth was knocked out during a bad... gybe, or whatever it is you call it.
O su diente fue eliminado durante una mala... trasluchada, o como lo llames.
YOU CALL IT PASSION
You Call it Passion
You call it passion!
Tú lo llamas pasión.
You break the necks of trained soldiers, cut their throats, gut them like wild pigs, and you call it peace?
¿ Desnucas a soldados entrenados los degüellas, los destripas como cerdos salvajes y lo llamas "paz"?
I believe you call it the north pole.
Creo que ustedes lo llaman Polo Norte.
It's sweet that you call it marijuana.
Es dulce que lo llames marihuana.
Is that what you call it?
¿ Así lo llamas?
- Is that what you call it? Yeah.
- ¿ Así lo llamas?
Normally, you have a scene like this, with an armed perp barricaded in a house with a hostage, it's a textbook case to call ESU and HNT and just sit tight until they get there.
Normalmente, en una situación como esta, con un delincuente armado atrincherado en una casa con un rehén, es un caso de manual para llamar a la Unidad de Emergencias y a los negociadores y quedarse esperando hasta que llegan.
Call me when you've found it.
Llámame en cuanto lo encuentres.
It would appear you're in what they call a " tight spot.
Esto es literalmente estar metido hasta el cuello en arena.
We'll call you when it's ready.
Te llamaremos cuando esté listo.
My own stash, I guess you could call it.
Mi propia reserva, supongo que podrías llamarlo así.
Yeah, Naz, you can call it whatever you want in the privacy of your own thoughts.
Sí, Naz, puedes llamarlo como quieras en la privacidad de tus pensamientos.
Fan mail, I guess you could call it.
Correo de admirador, supongo que podrías llamarlo así.
They may call for it, but you name the bet.
Puede que ellos la decidan, pero usted es quien la formula.
So, now that my men have their guns out, why don't you put yours down and we can call it a night?
Así que, ahora que mis hombres han sacado sus pistolas, ¿ por qué no bajáis las vuestras y damos por terminada la noche?
Give me a call if you feel like it.
Llámame si te apetece.
Whatever you want to call it... Is over.
Como quieran llamarlo... terminó.
It's smart to pick the name they call you at work.
Es inteligente para elegir el nombrar te llaman en el trabajo.
How about I get you a ficus, and we call it even?
¿ Qué tal si te consigo un ficus, y le llamamos aún?
One of these days, I'm gonna call on you for a favor, and when I do, you're gonna deliver, got it?
Uno de estos días, voy a llamarte para un favor, y cuando lo haga, lo vas a cumplir, ¿ entendido?
'Cause if it's yours, you can just call the bank and void the check, right?
Porque si es tuyo, solo tienes que llamar al banco y anular el cheque, ¿ no?
And you better do it before- - [siren] A call comes in.
Y que mejor que lo hagas antes de... entra una llamada.
- Shouldn't you call animal control about the turtle- - or tortoise? - Toss it in the lake.
¿ No deberías llamar a Control de Animales acerca de la tortuga... o la tortuga?
Okay, got it, uh, so do you want me to call your supervisor and explain your conflict of interest, or will you?
De acuerdo, lo entiendo, ¿ así que quiere que llame a su supervisor y le explique su conflicto de intereses, o lo hará usted?
When I call ya a klutz, it'll be after you drop one of the glasses.
Cuando te llame torpe, será después de que tires un vaso.
You said you'd like Kate to call you Dad, - but it was too early and you had to give her space.
- Dijiste que te gustaría que Kate te llamara papá,... pero que era demasiado pronto y que le tenías que dejar espacio.
'And when the repairman went to call the police,'you replaced Robert's phone - after freezing it at home.
Y cuando el técnico fue a llamar a la policía, sustituyó el teléfono de Robert, después de congelarlo en su casa.
- You call me "sir" like you mean it.
- Dígalo con más respeto.
It describes you receiving a telephone call, 1994 or 1995, from someone who identified himself as a detective, correct?
La prueba describe que usted recibió una llamada telefónica en 1994 o 1995... AVERY CONTRA MANITOWOC Y OTROS... de alguien que se presentó como oficial de policía, ¿ es correcto?
You destroy a temple and call it destiny?
Usted destruye un templo y lo llama "destino".
It's Sarah Keeler. " Sorry, I was meant to call you back.
- Perdone iba a devolverle la llamada.
I can call you Mum if you want, let you get used to it.
Puedo llamarte mamá si quieres, así te vas acostumbrando.
Every single ion in this area is, erm... inverted, I suppose you'd call it.
Cada ion de esta zona está... invertido, supongo que podría decirse.
a road search I guess you could call it, where everybody got in their vehicles and drove certain parts of roads and maps that we had plotted out for'em just to make sure we'd cover everything, but...
búsqueda por carretera, se podría decir, todos conducían sus vehículos por ciertas partes del camino y mapas que habíamos delimitado para asegurarnos de cubrir todo, pero...
this is the only time in your entire career you have ever filed a deviation of protocol so that you could make a call and include somebody, isn't it?
esta es la única vez en toda su carrera que usted se desvió y se salió del protocolo para poder llegar a una conclusión e incluir a alguien, ¿ cierto?
But when you're dealing with such sensitive, sensitive technology, you have to allow an element of common sense and this clearly called for it, and Sherry made the right call.
Pero cuando uno trata con tecnología tan sensible, tiene que darle cabida al sentido común y este es un caso claro, y Sherry tomó la decisión correcta.
That means you can listen to your attorneys and listen to their advice, but ultimately it's your call. Do you understand that?
Eso significa que puede escuchar el consejo de sus abogados, pero en última instancia, es su decisión. ¿ Comprende?
I don't know if you want to call it a victory, but I think it's important that the jury be a fair jury, and I think this is a way to ensure that.
No diría que es una victoria, pero me parece importante que el jurado sea imparcial, y este es un modo de procurarlo.
If you make me dinner, we'll call it even.
Si me preparas una cena, quedamos empatados.
But if that word offends your modern sensibilities... you can call it a "program."
Pero si esa palabra no te parece moderna puedes llamarlo un "programa".
You let me treat this bar like it's my living room and I won't call the cops every night with a noise complaint.
Me dejas usar este bar como mi sala, y yo no llamo a la policía cada noche para quejarme por el ruido.
But it's for shit, so you can call me Millie.
Pero es feo, así que puede llamarme Millie.
- When you cooperated before, it led to drugs off the street, and a lot of punks right here in this shithole that you call your home.
- Cuando cooperaste antes, se sacaron drogas de la calle, y muchos maleantes de esta pocilga que llamas tu hogar.
you called 151
you called me 227
you call me 226
you called it 55
you calling me a liar 25
you called her 29
you called us 21
you called the police 24
you called him 55
you called for me 29
you called me 227
you call me 226
you called it 55
you calling me a liar 25
you called her 29
you called us 21
you called the police 24
you called him 55
you called for me 29