You could be right translate Spanish
1,114 parallel translation
Brother, you could be right about those hostages.
Hermano, puede que tenga razon acerca de esos rehenes.
You could be right.
Es posible.
You could be right.
Tienes razón.
It's beginning to look like you could be right.
Empiezo a pensar que tenías razón.
Well, you could be right, Gravis.
Bueno, podría estar en lo cierto Gravis.
- Well, you could be right, Travis.
- Sí. - Igual tienes razón.
[Jessica] You know, you could be right. Oh, Jess!
- Quizá tengas razón.
You could be right.
Quizá sirvas.
Yeah, you could be right.
Yeah, puede que tengas razón.
Jesus, Don, you could be right.
Jesús, Don, puede que tengas razón.
you could be right, but where are we going to find a crooked fence that we can trust?
Quizás tengas razón, pero ¿ dónde vamos a encontrar un perista deshoneto en el que podamos confiar?
Well, you-you could be right.
Pues, podrías tener razón.
You could be right.
Tal vez tengas razón.
Yeah, you could be right.
Si, puede que tenga razón.
You could be right, I'll rewrite the prescription.
Puede que tengas razon, cambiare la receta.
You could be right, Mama.
Tal vez tengas razón, Mama.
You could be right, but we are far from customs.
Tal vez tengas razón, pero estamos lejos de la aduana.
I could be, if you play your cards right.
Es posible, si juegas bien tus cartas.
You could actually be there, right in the middle.
Que puedes estar en medio del sueño.
- You could be right there.
Podrías tener razón en eso.
I can tell you right now that the owner of this coat could well be the most attractive man
Les puedo decir en este momento que el propietario de este abrigo bien podría ser el hombre más atractivo
There aren't any openings right now. But what I would love to do is just create a magazine, my own magazine which would be, like, a forum for writers and intellectuals who can't get into print anywhere else, who could, you know...
Ahora no hay muchas vacantes pero me gustaría fundar una revista, mi propia revista que sería como una tribuna para escritores e intelectuales que no tienen quien les publique su obra, ya sabes...
I think she will be all right, but you could help me make sure of it.
Creo que nada le pasará, pero tú podrías ayudarme a salvarla.
Now if you haven't got it, be good if you could tell me right now.
Si no tiene dinero, dígamelo ahora.
Now, you have exchange controllers, right within occupied Europe. The only way it could be done, of course, is if somebody in this occupied zone obtained mark.
Los SS o el Ejército, confiscaban los bienes judíos y con los depósitos bancarios, financiaban el transporte.
In fact, you could be bugged right now.
De hecho, usted podría ser intervenidos en estos momentos.
Cute thing like you, I could be jumping jack flash right here in the car.
Por una belleza como tú, podría inyectarme heroína aquí en el auto.
Buddy, you could be walking into surgery right now.
Amigo, podría caerte una gorda ahora mismo.
Did it occur to you whoever took our clothes could be watching us right now... and we don't know what they want?
¿ Pensaste que quienes robaron la ropa podrían estar mirándonos... y no sabemos lo que quieren?
But if he dies - and he could be dying right now - you have no more choice.
Pero, si se muere, y podría estar muriéndose ya, no tendrás elección.
If my lady friend could lie on the bed, would that be all right with you?
¿ Le molestaría si mi amiga se acuesta sobre la cama?
Right next to the penalty box so you could be near your old man.
Junto al banquillo para estar cerca de tu padre.
"Never wear boots, a guy could come up right behind you and cut your throat." This guy'd be walking about a block behind, he'd say : "Watch!"
Esa noche, estoy en mi cuarta o quinta cerveza, cuando hay un brutal golpeteo a la puerta.
What could be better for the two of you right now!
¡ Nada podría ser mejor para ustedes dos ahora mismo!
You know, there could be a great future for a man like you right here in this very valley.
Sabes, podría haber un gran futuro para ti en éste valle.
Now, I'm right-handed, so could I assume that it would be natural for me to cut you this way?
Yo no soy zurda, así que ¿ puedo suponer que la maniobra para degollar sería así? Sí.
it's 3 : 00 in the morning we've danced the whole night through and daylight soon will be dawning just one more dance with you that melody so entrancing seems to be made for us two I could just keep right on dancing forever, dear, with you.
Son las 3 : 00 de la mañana, bailamos toda la noche, y el día en breve surgirá, solo un baile más contigo. Que melodía tan fascinante parece ser hecha para los dos. Podría apenas quedar bailando para siempre, querido, contigo.
That melody so entrancing seems to be made for us two I could just keep right on dancing forever, dear, with you.
Que melodía tan fascinante parece ser para los dos. Podría apenas quedar bailando para siempre, querido, contigo.
You know, if this turns out to be the right station wagon looks like we could be overmatched.
Si resulta ser la camioneta que busco puede que nos superen.
You could be more right than you know.
Tiene razón.
This guy could be dangerous and if you suspect him of anything at all, we should go right to the police.
Este sujeto es peligroso, y si sospechas algo sera mejor ir directo a la policia.
And in one stroke, 10, 15 or 20 more years of your life could be cut right out from underneath you.
Y de un solo golpe 10, 15 ó 20 años puedan ser arrancados de su vida.
Let's hope you're right. I could be putting my head in a noose.
Ojalá tenga razón, o estaré firmando mi sentencia de muerte.
You could've gotten life, death. You could be sitting on death row right now.
O incluso a la pena de muerte.
- Yeah, it would be great if you could sort of be down about things, but still be all right with it, like finally accept the fact that you're gonna feel bad most of the time and not fight it.
- Sí, sería genial estar deprimido por algo, pero aceptarlo con calma, aceptar el hecho que de casi siempre te vas a sentir mal y no vas a hacer nada.
Right now, I am very proud to introduce to you a man who could accurately be characterized as a legend in the wire and cable industry.
Me honro en presentarles al hombre a quien pudiéramos calificar la leyenda en la industria de cables y alambres.
You know, if you could drop the attitude for just a split second, you might realize that I could be right about Murdoc.
Sabes, si pudieras abandonar esa actitud por un segundo podrías darte cuenta de que puede que tenga razón sobre Murdoc.
Listen. Are you sure that there's no way... no way that Ziggy could be right about this? Right?
Estás seguro de que es imposible... que Ziggy tenga razón, ¿ verdad?
Then you could tell, you could be on it going, " All right, I'm here.
Y podrías decir : " Bien, estoy aquí.
You know, with the right training, she could be the best player we have.
Ya sabes, con el entrenamiento adecuado, ella podría ser el mejor jugador que tenemos.
Guys, if you could blow yourselves, ladies, you would be in this room alone right now,... watching an empty stage.
Chicos, si ustedes se pudieran hacer sexo oral, señoritas, ustedes estarían solas en este cuarto mirando un escenario vacío.
you couldn't have known 62
you couldn't be more wrong 21
you could have fooled me 52
you could 500
you couldn't 169
you could say that 389
you couldn't wait 16
you could've called 20
you couldn't have 43
you couldn't do it 34
you couldn't be more wrong 21
you could have fooled me 52
you could 500
you couldn't 169
you could say that 389
you couldn't wait 16
you could've called 20
you couldn't have 43
you couldn't do it 34