You made a commitment translate Spanish
136 parallel translation
You made a commitment to me.
Te comprometiste conmigo.
You must remember, Veer, from the moment you were initiated into my circle, you made a commitment to the pursuit of scientific truth.
Desde el momento en que se inició en mi círculo hizo un compromiso para perseguir la verdad científica. Antes de esto, siempre tuvimos una teoría.
Well, you made a commitment, Sammy. To this bank, to this job.
Pues tú te comprometiste con este banco, con este empleo.
You made a commitment, Nelson.
Hiciste un compromiso, Nelson.
I don't do that. you made a commitment to me.
Te comprometiste conmigo.
You made a commitment to someone, you have to honor it.
tu hiciste un trato con alguien, no puedes ignorarlo.
DON'T BE PATHETIC. YOU MADE A COMMITMENT
No seas patético, te comprometiste.
You know you're free to go. It's not like you made a commitment to this woman.
No te has comprometido con ella.
That doesn't change the fact you made a commitment to each other before God.
Eso no cambia el hecho de que ambos hicieron un compromiso ante Dios.
You made a commitment.
Hicieron un compromiso.
You made a commitment to us long before you joined the Enterprise.
Se comprometió con nosotros mucho antes de unirse al Enterprise. ¡ Alerta Táctica!
- You made a commitment!
- ¡ Te comprometiste!
I remind you that you made a commitment to this channel.
Te recuerdo que te has comprometido con esta cadena.
You made a commitment to be home by 1800 hours.
Debes llegar a casa a las 1800 horas.
IT SEEMS UNFAIR, BUT YOU MADE A COMMITMENT TO ME,
Puede parecer injusto, pero te comprometiste conmigo,
Yeah, you might also put it that you made a commitment.
También podrías decir que asumiste un compromiso.
Caroline, you made a commitment.
Caroline, te comprometiste.
I didn't expect to meet you, and I made a commitment.
Lo siento no esperaba reunirme contigo, y me comprometí.
I must remind you the promise you made on 14th on such a date you promised me to spend a Sunday together at Capri and since today is Saturday I take the liberty to remind you such a commitment
Por la presente debo recordarle la promesa que me hizo el 14 del corriente, fecha en la cual me prometió pasar un domingo juntos en Capri y siendo hoy sábado me permito recordarle tal asunto.
Do what you want, I've made a commitment.
Tú haz lo que quieras, yo he de arreglar un asuntillo.
Don't think that you just made a lifelong commitment.
No pienses que acabas de comprometerte de por vida.
You made a manifesto commitment saying you'd tell voters the facts. This is a test case.
Usted se comprometió a decir la verdad a los electores.
You've made a commitment to get better.
Está dispuesta a curarse.
I made another commitment at the last minute,... and I'm not going to the dance with you.
Usi... este... quería decirte que... me salió un compromiso a última hora, y que no te voy a poder acompañar al baile del colegio.
You made a commitment, Pop.
¿ No se comprometieron, papá?
You made a commitment.
Pero, George, hiciste un compromiso.
So, Mr. Orange... you're telling me that this good friend of mine... who did four years for my father... who, in four years, never made a deal, no matter what they offered him... you're telling me that now that he's free... and we're making good on our commitment to him... he's just gonna decide, out of the fucking blue... to rip us off?
Así que, Sr. Naranja... me estás diciendo que este buen amigo mío... que cumplió cuatro años por mi padre... que, en 4 años, nunca hizo un trato, no importa lo que le ofrecieran... me estás diciendo que ahora que está libre... y nosotros estamos saldando nuestro compromiso con él... decide de pronto, inesperadamente, carajo... ¿ estafarnos?
After you made a commitment to Kelly?
¿ Tras haberte comprometido con Kelly?
As you know, my father died last October and left me everything and that incudes a commitment on my part to continue with the regular payments.. ... my father made to this convent for the past 20 years.
Como sabéis, mi padre murió el pasado octubre, dejándomelo todo, incluso el compromiso de seguir con las donaciones a este convento, que mi padre ha efectuado durante los últimos 20 años.
You unwittingly made a major commitment.
Sin querer, hiciste un gran compromiso.
I saw Art last night... and he said some things that made it clear... that he's not ready for the kind of commitment that you deserve.
Vi a Art anoche... y me dijo unas cosas que dejaron en claro que no está listo para el tipo de compromiso que te mereces.
IT'S A $ 900-A-MONTH EMPTY ROOM THAT ALLOWS YOU TO DELUDE YOURSELF INTO THINKING THAT YOU HAVEN'T MADE A COMMITMENT. WELL, IF IT DOES ALL THAT...
Es un departamento vacio de $ 900 al mes que te permite engañarte en el pensamiento de que no tienes un compromiso si hace todo eso... y cuesta solo $ 900... mira
- Yeah, I made a commitment to you.
- Sí, me comprometí contigo.
Did you have plans with someone who had to cancel because they made a commitment to a common and higher purpose?
¿ Tenías planes para salir con un hombre que debió cancelar por circunstancias más allá de su control para cumplir algo más elevado?
But more importantly, we made a commitment to get back to you.
Pero más importante, hicimos un compromiso para volver llamarte.
You've made a commitment that prohibits choices in the name of love?
¿ Te comprometiste a eliminar tus opciones en nombre del amor?
You've made a commitment to the Jedi order... a commitment not easily broken.
Te has comprometido con la Orden de los Jedi un compromiso difícil de romper.
Now, you will not be held accountable for anything that has happened up till this point, in fact, you will be admired for the noble attempt you have made to honor your predecessor's commitment a commitment that has been exploited by that corrupt and self-destructive regime in South Vietnam.
Y nadie podrá echarle en cara nada de lo ocurrido hasta este punto... de hecho, Vd. Será admirado... por intentar ser fiel al compromiso de su predecesor... un compromiso que ha sido totalmente dinamitado... por el régimen corrupto y autodestructivo de Vietnam del Sur.
I made a commitment to your mother to help you.
Mira. Le prometí a tu madre que te ayudaría.
Well, thank you, but I made a commitment.
Bien gracias pero tengo una responsabilidad.
You must've heard how Anjali got married to me, as a commitment.. and made a supreme sacrifice for my family
Sabes que Anjali se casó conmigo, por un compromiso... hizo un gran sacrificio por mi familia
You know, I will always love you, but I made a commitment to Brian.
¿ Sabes? Siempre te amaré, pero me comprometí con Brian.
You also made a commitment to the service, Captain.
También se comprometió con el servicio, Capitán.
I made a commitment to you, and I need to make it happen.
Me comprometí contigo, y tengo que hacer que ocurra.
One, we can cut and run and betray the people that we made this commitment to. Or you and I can form a coalition.
Una, podemos cortar y huir y traicionar a la gente por la cual asumimos este compromiso, o tú y yo podemos formar una coalición.
I explained to you before, I made a commitment.
Ya te lo expliquŽ antes, me compromet'.
When I married you, I made a commitment, and I broke it.
Cuando nos casamos, hice un compromiso, y lo he roto.
I hope we've never given you reason to doubt us once we've made a financial commitment, Senator.
Espero que no le hayamos dado razón para dudar de nosotros una vez que hayamos hecho un comentario financiero, senador.
I hope we've never given you a reason to doubt us once we've made a financial commitment, Senator.
Espero que no le hayamos dado razón... para dudar de nosotros una vez... que hayamos hecho un compromiso financiero, senador.
But you, John you've already made that commitment and now you have a choice.
Pero tú, John tú ya tomaste ese compromiso y ahora puedes elegir.
He's finally made a commitment to his education. You should be applauding that, not condemning him without any proof.
Si se comprometiese con su educación estaría felicitándole, no condenándole sin prueba alguna.
you made it 730
you made your bed 27
you made your point 111
you made a mistake 169
you made your choice 40
you made it up 29
you made the right decision 46
you made a promise 37
you made the right choice 44
you made me 53
you made your bed 27
you made your point 111
you made a mistake 169
you made your choice 40
you made it up 29
you made the right decision 46
you made a promise 37
you made the right choice 44
you made me 53
you made me a promise 19
you made a choice 27
you made the right call 27
you made this 52
you made 28
you made sure of that 16
you made bail 25
you made that up 37
you made them 16
you made a deal 26
you made a choice 27
you made the right call 27
you made this 52
you made 28
you made sure of that 16
you made bail 25
you made that up 37
you made them 16
you made a deal 26
you made that 16
you mean 3569
you motherfucker 331
you mean everything to me 17
you make me happy 42
you mean it 157
you mean right now 22
you meant 25
you mean me 104
you mean you don't know 16
you mean 3569
you motherfucker 331
you mean everything to me 17
you make me happy 42
you mean it 157
you mean right now 22
you meant 25
you mean me 104
you mean you don't know 16