English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / English → Spanish / [ Y ] / You should be flattered

You should be flattered translate Spanish

88 parallel translation
I don't know whether you should be flattered or annoyed, madame.
No sé si sentirme ofendida o halagada, Sra.
If nothing more, you should be flattered to have a girl chase you.
Deberías sentirte halagado de tener una mujer persiguiéndote.
Uh, you should be flattered. He hates strangers as a rule.
Debe sentirse orgulloso, nunca hace caso a los extraños.
Millie, you should be flattered.
De verdad, Millie, eres muy afortunada.
So don't let anyone convince you... that you should be flattered she went to such lengths to capture your interest.
Que no le convenzan de que debe sentirse halagado porque llegara hasta ese extremo por usted.
You should be flattered a risked so much for you.
Tú deberías estar halagada que yo hubiera arriesgado tanto por ti.
You should be flattered, Maxine. This is the first time I've seen The Cragis react as if a woman were anything other than a, a poorly designed man.
Es la primera vez que veo reaccionar a Cragis ante una mujer, como si no fuera un hombre mal diseñado.
You should be flattered
Deberías sentirte halagada por lo que te digo.
You should be flattered.
- Todos te miran, ¿ te halaga?
You should be flattered.
Debes sentirte halagado.
well, you should be flattered. definitely be flattered.
Deberías sentirte halagado, Definitivamente halagado,
You should be flattered.
Debería sentirse halagado.
You should be flattered I'm doing this for you personally.
Agradecedme que quiera haceros el trabajo personalmente.
- I think you should be flattered.
- Debería sentirse halagado.
You should be flattered.
Siéntete halagado.
She always gets the pick of the litter. You should be flattered.
Siempre escoge lo mejor, deberías sentirte halagado.
- You should be flattered.
- Deberías sentirte halagada.
Maybe you should be flattered. - I'm...
Bueno, yo no considero que el caso sea inganable.
This is about as tolerant as Dad gets, so you should be flattered.
Papá no puede ser más tolerante, deberías sentirte halagado.
You should be flattered.
- Debería sentirse halagado.
You should be flattered.
Deberías sentirte halagado.
I mean, you should be flattered.
Digo, deberías sentirse halagado.
You know, you should be flattered by all this, Richard.
- Hope. Deberías sentirte halagado.
Oh, you should be flattered.
Oh, Debería estar halagado.
- You should be flattered.
- Deberías sentirte halagado.
You should be flattered.
Deberías sentirte halagada.
You should be flattered a pretty girl takes an interest in a mutt like you.
Deberías alegrarte que una chica tan linda se interese en alguien como tú.
This is an ego thing. She's a trophy girl, something for your friends to admire. Maybe you should be flattered.
Srta. Schmidt, usted y mi cliente, Iván Tiggs hicieron el amor la noche del 13 de mayo, ¿ o no?
- Maybe you should be flattered.
- Deberías sentirte halagado.
I think you should be flattered.
Pienso que debería de estar adulado.
You know, you should be flattered.
Sabes, deberías sentirte halagada.
Frankly, you should be flattered.
Deberías estar agradecido.
You should be flattered.
Usted debería sentirse halagado.
It's a compliment. You should be flattered.
Es un cumplido, deberías estar halagado.
You should be flattered.
Deberías sentirte alagado.
You should be flattered!
¡ Deberías sentirte halagado!
You should be flattered.
Deberías estar halagada.
Annie, you should be flattered.
Annie, deberías sentirte halagada.
You should be flattered'cause you've got no one else to dance with.
Deberíais sentiros halagados, porque no tenéis a nadie más con quien bailar.
I suppose I should be flattered that you've told me you love me, a man of your great knowledge and importance.
Supongo que debería sentirme halagada por tu declaración de amor, ya que eres un hombre que sabe tanto.
I should think you'd be flattered to have Daniel Webster as a godfather.
Pensé que te sentirías halagado de tener a Daniel Webster como padrino.
I want you to know that I was never more impressed in my life, or more flattered... that a young girl likeyou, with all her interests... should be able to remember almost word for word a sermon she'd heard over two years ago. - Mind you, it was your own ideas... that really turned the tide. - Oh.
Quiero que sepa cuánto me conmueve... cuánto me halaga que una joven como Ud. Con tantas inquietudes... haya recordado, casi palabra por palabra... un sermón que oyó hace más de 2 años.
Then you should be even more flattered.
Eso debería halagarte más.
You should be flattered
Deberias estar orgullosa!
- I'm flattered. Really, I am. - You should be.
Me halaga.
You know, honey as flattered as I am that you saw me first I just don't think we should be cranking anything up.
Sabes, cariño aunque me halagas porque me viste primero no creo que debamos animar nada.
- Yeah? Oh, so you are speaking to me. I guess I should be flattered.
Ah, me respondes Debería sentirme halagado
I suppose I should be flattered... because I know how much you cared for her.
Supongo que debería sentirme halagada... porque sé lo mucho que te importaba.
I suppose I should be flattered That a woman as young and beautiful as you Should see me as a threat.
Supongo que debo estar halaga por que una mujer tan joven y bella como tú me vea como una amenaza.
You should be flattered.
Es un halago.
Your boss, Armansky yeah, he tells me you only do jobs that interest you so I suppose I should be flattered.
Armansky dice que solo aceptas trabajos que te interesan. Debería sentirme halagado.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]