English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / English → Spanish / [ Y ] / You speak

You speak translate Spanish

30,985 parallel translation
You know, Lord Melbourne, I believe this Dickens that you speak of writes most accurately about the conditions of the poor.
¿ Sabe? , lord Melbourne, creo que este Dickens del que hablan escribe de la forma más precisa sobre las condiciones de los pobres.
Forgive me, darling, but..... sometimes you're too direct when you speak.
Perdóname, querido, pero... a veces eres demasiado directo cuando hablas.
The first time you speak, you should call him'Your Royal Highness'.
La primera vez que hables, debes llamarle "alteza".
- You speak poorly, professionally.
- Usted habla mal, profesionalmente.
Did you speak to anyone besides us about the possibility
¿ Has hablado con alguien además de nosotros acerca de la posibilidad
Do you speak ill of the dead, sir?
¿ Habla mal de los muertos, señor?
You speak of the fates of royals.
Hablas de los destinos de la realeza.
You speak English?
¿ Habla inglés?
What is that foreign concept you speak of?
¿ Qué es ese concepto extraño del que hablas?
Well, do you speak any languages?
Por favor, ¿ podría convertirse en un espía?
When you speak to her, can you tell her from me that her son is an absolute rotter?
Tengo que hacerlo ahora, simplemente porque tiene que suceder de todos modos.
You speak Italian?
¿ Habla italiano?
Oh, my God, you speak. Wow.
Dios mío, hablas.
When you speak in third person, that means you're onto something.
Cuando hablas en tercera persona significa que estás en algo.
You make me a better man with every word that you speak.
Con cada palabra tuya, haces que me sienta un hombre mejor.
And let me know if you speak to Akira.
Yo quiero saber si habla con Akira
You speak differently.
Hablas de otra forma.
It's like you... you speak some secret language only the two of you can understand.
Es como si hablarais... algún tipo de idioma secreto que únicamente los dos podéis entender.
Wait, you speak English?
¿ Hablas inglés?
Ed, may I speak to you a second?
Ed, ¿ puedo hablar contigo un momento?
I need to speak with you.
Necesito hablar contigo.
Can I speak with you privately?
¿ Puedo hablar contigo en privado?
Can I speak with you for a moment?
¿ Puedo hablar con usted un momento?
You have no right to speak about the Queen in such a way.
No tiene derecho a hablar de la reina de ese modo.
Of what do you gentlemen speak?
¿ De qué hablan, caballeros?
And erm... remember you must... speak up.
Y... recuerde que debe... hablar alto.
It is usual not to speak to royalty until you are spoken to.
Lo habitual es no hablar a la realeza hasta que ellos te hablan a ti.
Your Majesty, forgive me approaching you in such an uncouth manner, but... I must speak with you on a matter of great urgency.
Majestad, perdóneme por acercarme a usted de manera tan desconsiderada, pero... debo hablar con usted de un asunto de máxima urgencia.
By the way, Baroness, the Prince would like to speak with you.
Por cierto, baronesa, al príncipe le gustaría hablar con usted.
Ernest... I must speak with you about something.
Ernesto... debo hablar contigo de algo.
- Florence, you and I should go and speak with him in person.
Florence, nosotros deberíamos ir a hablar con él en persona. Bien.
Mitchell, can I, um, speak to you in the bedroom about the, uh, dust ruffle?
Mitchell. ¿ Puedo hablar contigo en la habitación sobre el colchón?
Honey, I need to speak to you alone if that's...
Cielo, necesito hablar contigo a solas si es...
I got to speak to her right now, you understand, right?
Tengo que hablar con ella ahora. Entiendes, ¿ verdad?
You cannot speak to him this way!
¡ No le pueden hablar de esta manera!
my unproduced screenplay, and I told you not to speak of it because people steal great ideas.
mi guión aún no producido, y te dije que no hablaras de eso porque la gente roba buenas ideas.
The deputy commissioner does not have to speak to you, so not only is he here as a courtesy, but he's also here to sense what it is you think is going on.
El Comisionado Adjunto no tiene por qué hablar con ustedes, no sólo está aquí por cortesía, sino también para saber lo que piensan ustedes que está sucediendo.
I was pleased to hear you wanted to speak again.
Me complace saber que quieres hablar de nuevo.
If innocent people die because you didn't speak... you're never gonna see the daylight again.
Si las personas inocentes mueren debido a que no habla... usted nunca va a ver la luz del día otra vez.
I beg the opportunity to come to New York and speak to you in person.
Ruego la oportunidad de ir a Nueva York y hablarte en persona ".
Nora, you can speak freely. Go.
Nora, puedes hablar con confianza..
You can speak up when I ask you a question.
Tú puedes hablar, bueno, cuando te haga una pregunta.
The First Lady would like to speak with you.
A la Primera Dama le gustaría hablar contigo.
Today was for you to speak, not me.
Hoy tenías que hablar tú, no yo.
My bloodhound, as you call him, is out hunting for Robert Rogers as we speak.
Mi sabueso, como lo llama, está persiguiendo a Robert Rogers mientras hablamos.
We do not murder prisoners of war and you do not speak for the king, ever.
Y usted no habla por el Rey. Jamás.
You better speak now.
Será mejor que hables.
I was hoping for a chance to speak candidly with you.
Esperaba la ocasión de hablar con sinceridad con usted.
I'm grateful for the opportunity to speak to you today.
Agradezco la oportunidad de poder hablar con vosotros hoy.
Okay, can you... speak now?
Vale, ¿ puedes... hablar ahora?
You don't speak English.
No hablas inglés.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]