English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / English → French / [ D ] / Drink

Drink translate French

65,223 parallel translation
- The drink?
- De la boisson?
Have a drink.
Buvons.
Well, then I guess we're all gonna be having a drink with Davy Jones, aren't we?
Nous allons tous prendre un verre avec Davy Jones, n'est-ce pas?
Buy me a drink, Ramon?
Tu me paies un verre Ramon?
I leave my car at work and take the subway home if I have too much to drink after hours.
Je laisse ma voiture au boulot et je rentre en métro si j'ai trop bu après le service.
You can't drink right now.
Tu ne peux pas boire.
You drink. You smoke.
Tu bois, tu fumes.
We hit it off and invited her for a drink.
On sympathise et on lui propose de boire un verre.
Who doesn't care if he has too much to drink after his shift at the big box store,
Qui se fiche d'avoir trop bu après son poste à la grande surface,
Although, in Aristotle's example, he proposed an equally hungry and thirsty man caught between food and drink.
Bien que, dans l'exemple d'Aristote, il a proposé un homme autant affamé qu'assoiffé placé entre de la nourriture et à boire.
Drink too much.
"Tu bois trop".
All right. I'm gonna get a drink and get back to my workout, but, uh, you better be careful.
Très bien, je vais prendre à boire et retourner à mes exercices, mais vous feriez bien d'être prudents.
Can I buy you a drink?
Est-ce que je peux te proposer un verre?
So to drink, an ibex family must descend into the valley 300 metres below.
Donc, pour boire, une famille bouquetins doit descendre dans la vallée 1000 pieds au-dessous.
Now, at last, the young ibex can drink.
Maintenant, enfin, le jeune bouquetin peut boire.
With only their mother to shield them from the sun, if they get nothing to drink, they will be dead within hours.
Avec seulement leur mère pour les protéger du soleil, si elles ne reçoivent rien à boire, ils seront morts en quelques heures.
The male snatches a drink, but he also needs to collect water for his chicks.
Le mâle arrache un verre, mais il doit également recueillir l'eau pour ses poussins.
He can give the chicks their first ever drink.
Il peut donner les poussins leur premier verre jamais.
Now, water not only offers them the chance to drink, it can also bring power.
Maintenant, l'eau ne leur offre seulement la chance de boire, il peut aussi apporter la puissance.
The new arrival has won... and his prize is more than just the chance to drink.
Le nouvel arrivant a gagné... et son prix est plus que juste la chance de boire.
Before returning down the slip face, it will drink 40 % of its body weight.
Avant de revenir sur le visage de glissement, il va consommer 40 % de son poids corporel.
Surely, few animals go to greater lengths to get a drink.
Certes, quelques animaux vont beaucoup plus loin pour prendre un verre.
If he wants to drink, then, you know what?
S'il veut qu'on boive, tu sais quoi?
I'm gonna drink.
Je vais boire.
A boy, his dad, his best friend sharing a drink.
Un homme, son père et son meilleur ami buvant ensemble.
No, you don't have a drink.
Non, vous n'avez pas de verre.
What do you drink in a thunder mug?
Pourquoi vous buvez dans ça?
Can I get you a drink?
Puis-je vous proposer une boisson?
When you're finished, head back, have another drink with them, and then get out of there.
Quand t'as fini, reviens, prends un autre verre avec eux, et ensuite part d'ici.
Because all you do here is drink and play with whores.
Ici, tu ne fais que t'enivrer avec des filles de joie.
I'll drink to that.
Trinquons!
- Have a drink of wine.
- Prends donc un verre de vin.
And I need a drink.
Moi, je veux boire.
Shantytowns on top of sh... The water was so polluted, people had to drink grog. They couldn't even drink water.
l'eau était si sale, il fallait boire du grog.
Have to drink beer instead of water.
Ou de la biere.
That's why I don't drink water!
C'est pour ça que je ne bois pas d'eau!
Anything to drink?
Une boisson?
Please drink more slowly to maximize absorption of anti-oxidants.
Veuillez boire plus lentement pour bien absorber les antioxydants.
[man] I met a friend for a drink at a bar in Leblon... and I said, "I'm going to call the house."
Je buvais un verre avec un ami dans un bar à Leblon... et je lui ai dit : "Je vais appeler chez moi."
We'd pick leaves off a tree, light a fire, boil the leaves in water and drink it.
On prenait les feuilles d'un arbre, on allumait un feu, on les faisait infuser et on buvait ça.
I'll drink your blood out of a goblet made of your skull!
Je boirai ton sang dans une coupe faite avec ton crâne!
I look forward to your pain and I'll drink to your death.
J'ai hâte de te voir souffrir. Je boirai à ta mort.
Once you both drink its essence, then the woman's fate will be tied to yours.
Une fois que vous aurez tous les deux bu son essence, le destin de la femme sera lié au tien.
Toby, it says you're only supposed to drink a drop of it.
Toby, t'étais censé boire qu'une gorgée.
A decoration or embellishment of a prepared food-plate or drink to augment the visual impact on the plate.
Une décoration d'un plat cuisiné ou d'une boisson afin d'augmenter l'impact visuel du plat.
This is not to drink a foam inside a cup... you know what it is but do not tell me.
Je ne boirai pas ce breuvage qui mousse dont vous me taisez le nom.
You got enhanced so you can drink more?
T'as été amélioré afin de pouvoir boire plus?
You're gonna miss your daughter's dance recital so you can drink beer with a bunch of degenerates.
Tu vas rater son spectacle pour boire des bières avec des dégénérés?
So, to answer your question, yes, I do drink. Um... hey, we're looking for a beanbag chair.
Nous recherchons un pouf.
Drink.
Buvez.
Drink?
Boire?

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]