English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / English → French / [ A ] / Admit what you did

Admit what you did translate French

108 parallel translation
Don't you think it's time for you to admit what you did wrong?
Réponds! Tu dois faire ton autocritique sincère.
Admit what you did.
Avoue!
Mike, Mr. Dewitt will go a lot easier on you, if you just admit what you did.
Mike, M. Dewitt sera plus clément avec toi si tu avoues ce que tu as fait.
Admit what you did and tell the name of any male who helped you.
Avoue ce que tu as fait et donne le nom des mâles qui t'ont aidée.
So admit what you did.
Alors, parle.
You made up a story so as not to admit what you did.
T'inventes des histoires pour pas avouer
So why don't you own up and admit what you did?
Alors pourquoi est ce que tu n'admets pas ce que tu as fait réellement?
- Admit what you did to Amy.
! - Admets ce que tu as fait à Amy.
Admit what you did to me so I know I wasn't crazy.
Rien qu'une fois. Avoue ce que tu as fait, je saurai que je suis pas folle.
Start now. Admit what you did.
Commence par avouer.
Admit what you did.
Avoue.
You admit what you did, Dave, and I'm gonna let you live.
Avoue ce que tu as fait et je te laisse vivre.
Admit what you did, and I will give you your life.
Avoue et je te laisse la vie.
Admit what you did, Dave.
Avoue.
Admit what you did, Dave and I'll let you live.
Avoue ton crime... et je te laisse vivre.
Come on. - Admit what you did.
Avoue.
You can admit what you did to my mom.
Avouez ce que vous avez fait à ma mère.
You have to admit what you did so your parents can help us.
Tu dois admettre ce que tu as fait pour que très parents nous aide.
You can either admit what you did and, you know, apply somewhere else in a year or two or you can fight the charges and guarantee no school will ever accept you.
Vous pouvez reconnaître les faits et intégrer une autre faculté dans un ou deux ans ou nier les faits en sachant qu'aucune faculté ne vous prendra après ça.
A lot of really strange things are happening to you, but trust me- - They won't end until you admit what you did.
Beaucoup de choses étranges sont en train de vous arriver, mais croyez-moi, elles ne cesseront pas tant que vous n'aurez pas admis ce que vous avez fait.
I want you to admit what you did.
Je veux que vous reconnaissiez les faits.
Admit what you did! - He's out of his freakin'mind.
Je sais ce que vous faites!
I want you to admit what you did, john.
Je veux que vous admettiez ce que vous avez fait, John.
Why don't you just admit what you did, and we can move on?
Avouez, et on passe à autre chose.
Admit what you did.
Avoue ce que tu as fait.
Point being, if you want him safe And in WITSEC, You need to admit what you did and tell him you were wrong.
- Que si vous voulez qu'il soit en sécurité et qu'il intègre le Programme, vous devez admettre ce que vous avez fait, et lui dire que vous aviez tort.
- Admit what you did, you freak!
Avouez ce que vous avez fait, sale monstre!
But you'll admit you did oblige me by what you did.
Admettez que vous m'y avez obligé.
You know, I must admit, I did not always believe you knew what you were doing.
Vous savez, je dois admettre, que je me suis demandé parfois si vous saviez ce que vous faisiez.
Admit that what you did to me was much worse than anything I did to you or shut up!
Reconnais que ce que tu m'as fait est bien pire que tout ce que je t'ai fait, ou ferme-la!
You know what? You gotta admit that did look money.
D'accord, mais admettez que ça a de la gueule.
I've got to admit, that was brilliant, what you did.
Je dois admettre que ce que tu as fait était brillant.
What you did in there, it was very nice, I admit.
C'est bien, ce que tu as fait.
- I admit what I did was wrong, but Joey you lied to me. You've been lying to me.
Je reconnais que j'ai eu tort, mais tu m'as menti.
You know exactly what I'm saying but you don't wanna admit it, because if you did, you'd have to stand up to her.
Tu le sais très bien, mais tu refuses de l'admettre, parce qu'alors, tu devrais tenir tête à Karen.
I shouldn't have said what I did about you. Varia, you almost died in there, rather than admit defeat.
Tu as failli mourir plutôt que d'admettre ta défaite.
- What did you expect? Well, Chuck got them to admit it was an experiment.
Ils se disputent la garde de leur fils.
You're going to admit to Ms. Claridge what you did!
Vous devez avouez à Ms. Claridge ce que vous avez fait!
You get her to stand up in court, admit what she did, and how she did it.
Faites-la se lever à l'audience, admettre ce qu'elle a fait, et de quelle façon.
I'll admit it when you tell me what you did with my clothes.
Je l'admettrai quand tu me diras ce que tu as fait de mes vêtements.
- Admit what you did!
Avoue!
I want you to admit that you did it. Did what?
- Je veux que tu avoues que c'était toi.
Or did he just see what is obvious, that you and I can't admit?
Ou a-t-il vu ce qui est évident, ce qu'on n'admet pas, vous et moi?
I want you to admit to what you did.
Je veux que tu admettes ce que tu as fait.
Nobody's leaving this room until you admit to us what you did.
On ne sortira pas tant que vous n'admettrez pas votre geste.
Did he at least admit to you what he did to you?
Il a au moins admis devant toi ce qu'il t'a fait?
I know we don't approve of what they did, But you--you gotta admit. Come on.
Je sais que nous réprouvons ce qu'ils ont fait, mais admets que c'était assez créatif de monter leur propre casino.
You're not even... You're not even trying to admit to what you did.
Vous n'essayez... vous n'essayez même pas d'admettre que vous l'avez fait?
You admit that you and your conspirator friends work for this... what did you call it, slow fermentation?
Alors vous admettez que vous et vos amis avez participé à cette lente fermentation?
Come on, admit it, what did you two do?
Allez, il est temps de me dire. Qu'est-ce que vous faisiez tous les deux?
That took courage..... to admit... what you did to everyone.
Il en a fallu du courage... pour admettre... ce que tu as fait. À tout le monde.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]