English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / English → French / [ A ] / Against whom

Against whom translate French

123 parallel translation
But before I do, let me warn you that should any of the people's witnesses be injured or harassed specifically, if anything should happen to those five girls the court will request the parole authorities to retain in prison the defendants against whom such witnesses testified for the maximum terms of the sentences to be imposed.
Mais laissez-moi d'abord vous prévenir que si un témoin de l'accusation était blessé ou harcelé, et surtout, s'il arrivait quoi que ce soit à l'une de ces cinq femmes, la cour exigerait du comité des libérations conditionnelles qu'on retienne en prison les accusés contre qui cette personne aurait témoigné et pour la peine maximale imposée par les sentences.
Weeks of constant fighting, watching the enemy slipping more and more men ashore from Bougainville and Rabaul. The target of his bombers and Zeros, against whom we " re lucky to put up a mere six or seven Grummans.
Des semaines de combats intenses, à regarder l'ennemi débarquer des hommes depuis Bougainville et Rabaul, à être la cible des bombardiers et des Zeros contre lesquels nous opposons quelques Grummans.
He's the third person against whom the murderer holds a grievance.
C'est lui, la prochaine victime.
As for these other members against whom you inform, they will simply plead their constitutional rights.
En ce qui concerne les membres que vous allez dénoncer, ils plaideront leurs droits constitutionnels.
- Revenge against whom?
- Une vengeance contre qui?
- Then against whom would you use them?
- Alors contre qui les utiliserez-vous?
France, against whom nobody can say anything, carries the conscience of the whole universe!
France, contre qui nul ne sait rien et qui porte la conscience de l'univers entier!
But against whom?
Mais contre qui?
... against whom I've warned you continually and whom you recently hailed as a hero has gone over to the enemy.
- Vive Dumouriez! ... je vous l'avais dit, que vous tenez pour un héros, a rejoint l'ennemi.
Against whom?
Et contre qui?
You're calling God - against whom?
Tu fais appel à Dieu? Contre qui?
Well, now let's see, against whom did José Dolores rebel?
Maintenant, voyons, contre qui José Dolores s'est-il rebellé?
Yet we are taught to reverence all against whom we may use such force.
Mais on doit avoir du respect pour ceux contre qui on utilise cette force.
- Self-protection against whom or what?
- Se protéger de qui ou de quoi?
- Against whom, sergeant?
- Contre qui?
- Against whom?
- Contre qui?
Against whom?
Contre qui?
- Against whom?
Contre qui?
Against whom do you test yourself?
Contre qui éprouvez-vous votre vaillance?
A creature against whom we seem to have no defense.
Une créature contre laquelle nous semblons sans défense.
Against whom, sir?
Contre qui, Maître?
Never commit a crime no matter against whom.
Ce Shvonder est le pire des imbéciles!
You know against whom we're fighting this war?
Tu sais qui sont nos adversaires?
You're going to press what, against whom?
vous aller porter quoi? à propos de qui?
Against whom?
De qui?
- Proof against whom?
- Contre qui?
It all ended because war came to the land. War against whom?
Fini parce que la guerre arriva.
You have adopted the same policy as those against whom you fight
Vous avez adopté la même politique que ceux contre qui vous vous combattez
Against what or whom?
Contre qui?
Listen, whom are they railing against?
- Vous entendez? De quoi discutent-ils?
If I understand you correctly, and for the benefit of my family and students... the loathsome abominable crime... against his excellency, the Reich Protector... or more correctly, the unheard of... traitorous behavior of my countrymen... in failing wholeheartedly to fall in line with their "German" protectors... compels you to hold me hostage... together with others in whom, I presume, until the assassin is surrendered..
Si je vous comprends bien, et pour la gouverne de ma famille, cet abominable crime, perpétré contre son Excellence le Protecteur du Reich ou, plus exactement, l'inouïe traîtrise de mes compatriotes, qui refusent de coopérer à fond avec leurs "protecteurs" allemands, fait de moi un otage, avec beaucoup d'autres, jusqu'à ce que l'assassin se rende.
To whom? To that they are against it.
- A ceux qui sont contre.
- Against whom and on what charges?
- Contre qui?
No-one whom we bring to this place ever stands out against us.
Aucun de ceux qui sont venus ici, n'a recommencé à se rebeller contre nous.
More particularly, may He protect you against the evil influence of your wretched parents whom you must help to repent by saying this prayer every day to Our Merciful Lord :
Et surtout, qu'il vous protège de l'influence maléfique de vos malheureux... parents. Aidez-les chaque jour à se repentir en priant le ciel ainsi :
Against whom?
Il tenait ça de moi.
Those speaking against, to whom this comment also applies, have raised some very interesting arguments, all of which have been equally irrelevant.
Ceux qui se prononcent contre, et à qui la même critique s'applique, ont soulevé quelques arguments intéressants, qui étaient tous également inopportuns.
"But in the fullness of time, evil men betrayed God's trust, and in disobedience to His holy word waged bloody wars, not only against their own kind, but against the apes, whom they reduced to slavery."
"Mais, avec le temps, l'homme trahit la confiance de Dieu. Bravant la volonté divine, il livra des guerres sanglantes non seulement contre sa propre espèce, mais aussi contre les singes, qu'il réduisit en esclavage."
Even Lollia, whom you could find nothing against, you degraded and humiliated till she took her own life!
Même Lollia, tu n'as rien trouvé d'autre que l'avilir et l'humilier, la poussant au suicide.
In the fight against the Red Terror, I order : Each member of the gang is declared an outlaw whom anyone can kill or wound to put out of action. 1.
Contre la Terreur rouge, j'ordonne :
But I, disgraced, whom you have dishonoured, shall now turn the full weight of my wrath against this land.
Ma honte, mon malheur sont une lourde haine sur ce lieu!
But the jews- - Or "juwes" - - Against whom the accusations are being made,
Mais ces Juifs, ou "Juefs", que l'on accuse, étaient trois hommes qui tuèrent le grand maître, créateur du temple de Salomon.
Sweetest wife, saddest of all loyal women, against you the world rages in arms, and I, whom alone you trust,
Femme exquise la plus à plaindre de toutes les femmes fidèles! Contre toi, le monde entier a armé sa rage
A hoax against whom?
Une escroquerie contre qui?
That gap was so big that people like Zapata, who supported the peasants, moved against Madero. Zapata fought in the south, and Orozco, whom we see here, in the north.
Ce fossé était si profond que des hommes comme Zapata, soutenu par les paysans, se sont soulevés dès l'arrivée de Madero au pouvoir.
And whom? Protection, Boarst, against the rash temper of my men. Against a sudden arrival of food poisoning.
Protection contre le caractère emporté de mes hommes... contre les empoisonnements alimentaires soudains... contre les rats... contre l'inspecteur de l'hygiène.
There is one person whom I did it for or rather, did it against.
En fait, reste une personne contre qui j'ai déterminé mon choix.
Our men looted and killed mercilessly, and our innocent Greek brothers from Misitra, died, or wander lost, their sorrowful faces marked out by crying to heaven and hell for revenge against the Barbarians, at the head of whom was I.
Nous gens ont pillé, massacré sans distinction. Nos frères mêmes, les Grecs de Misitra, ont péri, ou errent désespérés, leur pauvre et douloureux visage invoquant ciel et terre pour qu'ils les vengent des Barbares à la tête de qui j'étais.
In the crib against the wall, Greta sleeps through her mother's death whom she will not remember.
Dans le berceau, Greta dort auprès de sa mère morte dont elle n'aura aucun souvenir.
There are dozens of different races on this planet, all of whom were brought here against their will.
Des douzaines de races différentes sont obligées de cohabiter.
I think what we're seeing here is an example of a culture for whom daytime talk shows and tabloid headlines have become a reality against which they measure their lives.
On est en présence d'un exemple d'une culture pour laquelle les talk-shows et la presse à scandales sont devenus une réalité qui fait office de référence.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]