Against who translate French
2,767 parallel translation
Against who?
Contre qui?
Against who, "us"?
- C'est qui "nous"?
What war? Against who?
Quelle guerre?
What's the matter, that in these several places of the city you cry against the noble senate, who, under the gods, keep you in awe, which else would feed on one another?
Qu'y a-t-il? Dans toute la cité, vous fulminez contre le noble Sénat qui, grâce aux Dieux, vous tient en respect, sinon vous vous dévoreriez les uns les autres.
I say again, in soothing them, we nourish against our senate the cockle of rebellion, insolence, sedition, which we ourselves have ploughed for, sowed, and scattered by mingling them with us, the honored number who lack not virtue, no, nor power, but that which we have given to beggars!
Je répète qu'en la choyant, nous nourrissons contre le Sénat la révolte et l'insolence que nous-mêmes avions semées et répandues en les mêlant à nous, l'aristocratie, à qui manque le pouvoir qu'elle a donné à ces gueux!
The resulting trial led to the indictments of Jack Licavoli and L.A. gangster Jimmy "The Weasel" Fratianno, who testified against Mafia associates across the nation.
Le procès permit la mise en accusation de Jack Licavoli POLICE - CLEVELAND OHIO JACK LICAVOLI
And, forgive us our trespasses as we forgive those who trespass against us.
Pardonne-nous nos offenses Comme nous pardonnons aussi À ceux qui nous ont offensés
If this news is true... and the Lannisters conspire against the throne, who but you can protect the king?
Si cette nouvelle est vraie... et que les Lannister conspirent contre le trône, qui mieux que vous peut protéger le roi?
You know who you're going up against?
Savez-vous à qui vous vous confrontez?
Any cadet who violates regulations or commits offences against good order and discipline must be punished appropriately and justly.
Tout cadet qui viole les règlements ou commet des infractions contre le bon ordre et la discipline doit être puni de façon appropriée et équitable.
As we forgive who trespass against us...
Comme nous pardonnons à ceux Qui nous ont offensés... /
But I will destroy you when they suspect who is using them against me. Are we clear?
Mais je vous détruirais si je soupçonnais que vous les utilisez contre moi.
Strange that my brother has never warned against anyone who says Orla.
Non, ils préfèrent rester assis à écouter leur fichue musique ou à jouer avec leurs gadgets à boutons.
I didn't know who I was up against.
J'ignorais qui était ma cible.
Who against? Them?
On se file contre qui, contre ces deux-là?
From a guy who took the oath of a cop, then went against everything it stood for.
Pour un mec qui avait prêté serment aux forces de l'ordre et qui a ensuite retourné sa veste.
Someone who can stand up against foreign takeovers.
Quelqu'un qui fasse le poids face aux acheteurs étrangers.
A bunch of glorified crack addicts are willing to take that information, and they pretend to understand it, and they bet it against some other jock halfway around the world who, you know, if he wasn't doing this,
Toute une foule d'accros exaltés sont avides de cette information et tous prétendent la comprendre.
- I got an idea who we're up against.
- Je sais contre qui on se bat.
Who bet against me?
Qui a parié contre moi?
There are rules about when and where the alters can take over the body and ways of opening channels of communication and punishment for those who go against the agreement.
Il y a des règles sur quand et où les doubles peuvent prendre le corps, des règles de communication et des punitions pour ceux qui dérogent à la règle.
I wasn't the only person who had something against Ross Dixon.
Je n'étais pas la seule qui avait quelque chose contre Ross Dixon.
There's a possibility that Mr. Hayes is working with a set of extremists who are plotting against the U.S.
Il est possible que M. Hayes travaille avec un groupe d'extrémistes qui complotent contre les USA.
Who would not, against this team..
Qui le serait pas, face à cet attelage..
I murdered a business acquaintance of mine, Karl Joseph Huneck and rationalized the act as a morally sound expression of street justice against a man who I knew to be a serial date-rapist.
Karl Joseph Huneck, acte que j'ai classé comme expression de la justice de la rue, sachant que cet homme était un violeur en série.
An electrified fence can't protect against someone who has no need to breach it.
Une clôture électrifiée ne peut pas protéger contre quelqu'un qui n'a pas besoin d'y toucher.
Now, sir, when this is done, we're gonna have to stay away from your guards,'cause at this point, we don't know who's with you and who's against you.
Ok, monsieur, mais après cela, il faudra rester loin de vos gardes, car maintenant, on ne sait plus qui est contre vous.
But it's us who's here and these new rules go against our own.
Mais nous on est là et ces nouvelles règles vont à l'encontre des notres.
For a woman... who didn't love you... you pit yourself against the world.
À cause d'une femme qui ne vous aimait pas, vous vous en prenez au monde.
The only reason you want the men who took Marco is to flip them against me.
Vous voulez trouver ses ravisseurs pour les retourner contre moi. C'est vrai.
They want a candidate who's against something.
Ils veulent un candidat qui est opposé à une cause.
The lady who's running the campaign gave me all this stuff about the man Mr. Devalos is running against.
La dame qui mène la campagne m'a donné tous ces trucs sur l'homme contre lequel est opposé Devalos.
Sura 2, allow you to defend yourself, Against non-believers who seek your destruction, thats different.
Justement, ces étrangers veulent notre perte.
I know who you're up against.
Je sais qui vous attend.
Well, she's the one that's crossing against the lights, who your driver, he barely grazes, so she's not hurt a bit.
Je parle de celle qui traverse au mauvais moment, et ton chauffeur l'évite de justesse, elle n'est même pas blessée.
I didn't know exactly who we were up against yet, but they had enough firepower to wipe them off the map.
Je ne savais pas contre qui on était, mais il y avait de quoi les faire disparaître.
Give us this day our daily bread, and forgive us our trespasses... as we forgive those who trespass against us.
Donne-nous aujourd'hui notre pain de ce jour. Pardonne-nous nos offenses, comme nous pardonnons aussi, à ceux qui nous ont offensés.
Is there anyone else who might harbor a grudge against you or wish you harm in any way?
Quelqu'un d'autre pourrait vous en vouloir? - Chercher à vous faire du mal?
It allows you to defend yourself against the unbelievers who want your loss.
Elle vous autorise à vous défendre contre les incroyants qui veulent votre perte.
And who wants to go up against this formidable duo, defending Evil Corp?
Et qui veut se présenter contre ce formidable duo, en défendant Evil Corp?
We'll be running against fellows who were born and raised here and they live to campaign.
Vos concurrents sont nés ici. Ils ont la campagne dans le sang.
Dreams of revenge against the men who took my innocence.
Des rêves de revanche contre les hommes qui m'ont pris mon innocence.
Give us this day our daily bread, and forgive us our trespasses, as we forgive those who trespass against us, and lead us not into temptation, but deliver us from evil.
Donnez-nous aujourd'hui notre pain quotidien. Et pardonnez-nous nos offenses, comme nous pardonnons à ceux qui nous ont offensés. Ne nous laissez pas succomber à la tentation mais délivrez-nous du mal.
Who cares if I'm up against huge firms with portfolios filled with museum wings and hotel lobbies?
On s'en fiche des concurrents expérimentés en modernisation de musée et en agrandissement.
And so maybe we'll talk to somebody who's against product placement, who's against advertising, against marketing in films.
On rencontrera peut-être des gens contre ce principe, contre la pub dans les films.
He testified against three PCP dealers who put a bullet in his friend's head.
Il a témoigné contre trois dealers de PCP qui ont mis une balle dans la tête de son ami.
Marine Corps, Special Forces, then there was that black ops assignment, Omar Taraki, the Afghan chemist who was going to testify against al-Qaeda.
Marines, forces spéciales, et l'opération clandestine, Omar Taraki, le chimiste afghan qui devait témoigner contre Al-Qaïda.
Give us today our daily bread and forgive our trespasses as we forgive those who trespass against us, subject us not to the trial, but deliver us from evil, for thine is Your kingdom, and the power and the glory.
Donnez-nous aujourd'hui notre pain quotidien et pardonnez-nous nos offenses comme nous pardonnons à ceux qui nous ont offensés. Ne nous laissez pas succomber à la tentation mais délivrez-nous du mal. Car c'est à vous qu'appartiennent le règne, la puissance et la gloire pour les siècles des siècles, amen.
Crabtree, find out who had a grudge against Littlefair. Sir.
Qui pouvait en vouloir à Littlefair?
We've been campaigning against the trade in primates from Laos, baboons from Tanzania and against the airlines who are part of the chain of cruelty transporting them here.
Nous faisons campagne contre le commerce des primates du Laos à la Tanzanie et contre les compagnies aériennes qui les transportent jusqu'ici. C'est un commerce totalement indéfendable.
Damon merced, Who is going to testify against angel rivera.
Damon Merced, qui va bientôt témoigner contre Angel Rivera.
against whom 18
whoa 32294
who are you 9775
whoo 4964
whole 40
whore 456
whoops 624
whoop 249
whom 139
whose 247
whoa 32294
who are you 9775
whoo 4964
whole 40
whore 456
whoops 624
whoop 249
whom 139
whose 247
whooo 36
whoopee 40
whoever 86
whores 88
whooping 131
whoah 32
whoosh 159
whoopsie 52
whooshing 62
who is john galt 19
whoopee 40
whoever 86
whores 88
whooping 131
whoah 32
whoosh 159
whoopsie 52
whooshing 62
who is john galt 19
wholesome 21
who's that 2692
who are you waiting for 22
who is she 1115
who's your daddy 65
who's 564
who is it 3556
who's your boss 16
who are they 845
who's here 116
who's that 2692
who are you waiting for 22
who is she 1115
who's your daddy 65
who's 564
who is it 3556
who's your boss 16
who are they 845
who's here 116