All men translate French
7,508 parallel translation
Like all men of wealth, you make the mistake that money gives you the right to tell an artist how to create, rather than know your proper place.
Comme tous les riches, vous pensez avoir le droit de diriger un artiste, au lieu de rester à votre place.
All men are.
Tous les hommes le sont.
All men, from all sides.
Tous les hommes, De tous les côtés.
All men, huh?
- Tous des hommes, hein?
He just wants what all men want.
Il veut ce que tout homme veut.
It's weird,'cause I definitely think that all men are created equal.
C'est bizarre parce que je suis convaincu que tous les hommes sont égaux.
Yeah, but we know that all of the Men of Letters are dead.
Mais on sait qu'ils sont tous morts.
I want men deployed to all major transportation routes out of the city...
Je veux des hommes sur toutes les routes pour quitter la ville...
And like all real men, I have needs.
Et comme tous les vrais mecs, j'ai des besoins.
Sure, men are all the same.
C'est ça. Les hommes, tous les mêmes.
When I decided I didn't need men, they all decided they needed me.
Après avoir décidé que je n'avais pas besoin d'hommes, ils ont tous décidé qu'ils avaient besoin de moi.
You may have all the money, Raymond, but I have all the men with guns.
Vous avez peut-être l'argent, Raymond, mais moi, j'ai tous les hommes armés.
So, it seems all the king's horses and all the king's men could indeed put humpty together again.
Donc, il semble que tous les chevaux des hommes et tous les hommes des rois pourraient se retrouver encore ensemble.
Okay, so Tuhon escaped, but not all of his men did.
Tuhon s'est échappé, mais pas tous ses hommes.
All right, take the horses, bring back supplies and more men.
Très bien, prenez les chevaux, ramenez des provisions et plus d'hommes.
I am the owner of Elena's models, a dating agency that specializes in introducing women from eastern Europe with men from all over the world.
Je dirige Elena's models. Une agence spécialisée qui met en relation des femmes d'Europe de l'Est et des hommes du monde entier.
All three men were in the building when you were working.
Les 3 hommes étaient dans le bâtiment quand vous travailliez.
I told you, all the men in my life die.
Je te l'ai dit. Tous les hommes de ma vie meurent.
Are you gonna let all the men die out?
Allez-vous laisser tous les hommes mourir?
All right, let's go, men. This is not a drill.
Ok on y va.
I want you all to remember his face and the faces of his men here so that you can describe them later to the police.
Je veux que vous vous rappeliez tous son visage et ceux de ses hommes, ici, pour que vous puissiez les décrire plus tard à la police.
And your husband, the police, and all the king's men will be here soon.
Et ton mari, la police, et tous les hommes du roi seront bientôt ici.
No one knows how he did it, but he did- - some say that he carved a knife from one of his daughter's bones- - and slaughtered all the men that had held him captive for so many years.
Personne ne sait comment, mais il l'avait fait. on dit qu'il a taillé un couteau d'un des os de sa fille et abattu tous les hommes qui l'avaient emprisonnés toutes ces années.
Are all Asian men like a joke?
Tous les Asiatiques sont ridicules?
All of these belonged to men.
Toutes ces choses appartiennent à des hommes.
Um, no. I'm just a girl. And all girls know how to fake interest in men.
Non, je suis juste une femme, et les femmes savent comment faire semblant.
I mean, I only quit because all the old men were yelling,
Enfin, j'ai seulement démissionné car tout les vieux criaient.
Leave the man's work to the men, all right?
Laissez le travail des hommes aux hommes, d'accord?
My men spent all night searching, but no luck.
Mes hommes ont passé la nuit à chercher, mais n'on rien trouvé.
You take all the men you need, and get it done.
Prenez tous les hommes qu'il faudra, et faites-le.
It's all about how men and women can be friends.
C'est sur l'amitié entre les hommes et les femmes.
The black liberation movement had come into its fore, and we were talking about liberation and freedom half the night on the racial side. And then all of the sudden men are going to turn around and start talking about putting you in your place?
On parlait de ces luttes raciales toute la nuit et d'un seul coup, les hommes parlaient de nous mettre à notre place.
Women did all of the family and housework and cooking, and the men got to make the living and get all of the attention in the world.
Les femmes faisaient toutes les corvées domestiques tandis que les hommes gagnaient de l'argent et étaient valorisés.
Oh, they're so beautiful, all of them. Ah! Those men, those sex objects.
Ils sont tous si mignons, tous ces hommes, ces objets sexuels.
We were talking about what really is a lesbian, and how should a lesbian live and we should withdraw all of our energies from men, all this kind of stuff.
On parlait de ce qu'était une lesbienne, comment vivre, qu'il fallait cesser de consacrer notre énergie aux hommes.
I think what men want to do, too, is join with women in making this a society that cares about all people.
Je pense que les hommes veulent se joindre aux femmes afin de créer une société qui prend vraiment en compte tout le monde.
When you never came back, I thought maybe you turned out to be like all the other men in my life.
Quand tu n'es jamais revenu, J'ai pensé que peut-être tu t'avérais être comme les autres hommes de ma vie.
A hole in the wall where the men can see it all! And returning for his 25th consecutive year,
Et de retour pour sa 25 année consécutive,
Cyrus gold, The men in the skull mask, all this was you.
Cyrus Gold, les hommes avec le masque de crâne, tout ça c'était toi.
There's more men than we thought, all on Mirakuru.
Il y a plus d'hommes qu'on pensait, tous sous Mirakuru.
He has at least 50 men out there, all like him.
Il y a au moins 50 hommes là dehors, - tous comme lui.
I hacked a satellite and tasked it for thermographic imaging- - all of Slade's men are gathering at the Giordano Tunnel.
J'ai piraté un satellite avec la vision thermique et tous les hommes de Slade se rassemblent au Tunnel Giordano.
Fortunately, with Slade's men attempting to leave via the tunnel, all our targets will be grouped in a single place.
Heureusement, si les hommes de Slade tentent de quitter la ville par le tunnel, toutes nos cibles seront regroupées au même endroit.
All right, look, gould and most of his men are gonna be at the fight.
Gould et la plupart de ses hommes seront de la bataille.
All right, you men, spread out!
Les gars, dispersez-vous!
I'm the boss of all the men in the wedding party, not the groomsman.
C'est moi le boss dans les fêtes de mariage, pas le garçon d'honneur.
Of course, usually it's gay men, not teenage girls, so we will have to adjust our approach just a - - not at all.
Bien sûr, d'habitude c'est des gays, pas des adolescentes, alors on va juste modifier notre approche de... rien du tout.
All these men... Have been given a second chance.
Tous ces hommes... viennent d'avoir une seconde chance.
And while you're sitting out there, you can wonder, "How am I gonna feed my men when the Americans have all the food on the island?"
Et pendant que vous restez assis ici, vous pouvez vous demandez "Comment je vais nourrir mes hommes alors que les américains ont toute la nourriture sur l'île?"
Look, please, surely you guys don't remember the names of all the men you've slept with.
Je vous en prie, vous ne vous souvenez sûrement pas des noms de tous les hommes avec qui vous avez couché.
Ragnar has taken all of the best fighting men.
Ragnar a pris les meilleurs guerriers.
menopause 29
menny 43
mentally 86
mental illness 17
men in black 19
men like you 25
men or women 16
men laughing 35
meningitis 25
men and women 63
menny 43
mentally 86
mental illness 17
men in black 19
men like you 25
men or women 16
men laughing 35
meningitis 25
men and women 63
men shouting 34
menstruation 26
men and 21
mence 46
all mine 63
all my life 270
all my love 41
all morning 37
all my friends 24
all me 26
menstruation 26
men and 21
mence 46
all mine 63
all my life 270
all my love 41
all morning 37
all my friends 24
all me 26