English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / English → French / [ A ] / And like

And like translate French

147,527 parallel translation
Women will be, like, "I want a guy who's tall, broad shoulders, and I want him to be cute, rich, thoughtful, romantic."
Du genre : "Je veux un homme grand, aux larges épaules", mignon, riche, attentionné et romantique. "
And then the world's, like, "How about five-seven, broke, super into college football."
Et le monde leur dit : "Et un mec d'1,70 m, fauché, qui kiffe le foot universitaire?"
If your girl's got big boobs and says, "What do you like about me?"
Si votre copine a de gros seins et dit : "Tu aimes quoi chez moi?"
Like Bill Gates and George Clooney are standing on the corner :
Imaginez Bill Gates et George Clooney a un coin de rue :
I'm gonna be in a house fire... Hot flames and falling beams. Be, like, "Oh, man, this is just like that time I went to get chips!"
Comme si j'allais rester dans une maison en feu et dangereuse, du genre : "C'est comme la fois ou je suis allé chercher des chips!"
If you gave girls the option between Mark Zuckerberg at full strength and, say, Channing Tatum, with, like, a traumatic brain injury... women would still be, " I'll go with Channing.
Si une fille devait choisir entre Mark Zuckerberg au top et un type comme Channing Tatum avec un traumatisme crânien, eh bien, elle dirait : " Je choisis Channing.
I've never once been sleeping with a girl and been, like,
Je n'ai jamais couché avec une fille en pensant :
A position I like, but it also creeps me out, is where men are on top, women are on the bottom, and your legs are pushed far back so your knees are touching your shoulders.
Une position que j'aime mais qui est dangereuse, c'est quand on est sur sa partenaire, vos jambes sont en arriere et vos genoux touchent vos épaules.
We have to take your legs, pull them apart and lower you like a tripod.
On écarte vos jambes et on vous abaisse comme un trépied.
Like, I started work when I was 11, and then moved to New York when I was 17.
J'ai commencé a travailler a l'âge de 11 ans, avant d'emménager a New York a 17 ans.
Like, when Half Baked came out, it wasn't well reviewed... And I'd say correctly.
A sa sortie, Half Baked a été mal vu par la critique... et a juste titre.
And when Chappelle's Show got popular, he was interested again, but I was, like, " I don't...
Quand Chappelle Show est devenu célebre, il était de nouveau intéressé. Mais je me suis dit :
Then he started to get sick, and everyone I knew that had had an ill parent was, like,
Puis, il a commencé a etre malade. Et tous les gens qui étaient dans mon cas m'ont dit :
Then his health took a turn for the worse, and my sister was, like, "You should really come to Chicago and say good-bye, potentially."
Puis sa santé a vraiment décliné et ma sour m'a dit : "Tu ferais bien d'aller a Chicago et de lui dire au revoir au cas ou."
And I was, like, " I remember the sentiment.
Et moi : "Oui, a peu pres."
I just, like, kissed my hand and put it on his forehead and just, like, empathized with a dying man, you know?
Au final, j'ai embrassé ma main et je l'ai placée sur son front et j'ai eu de l'empathie pour cet homme mourant.
The funeral was gonna be the next week, and I didn't want to go, because, like I said, the family doesn't all get along, and I felt I had done the difficult part.
L'enterrement était la semaine suivante, mais je ne voulais pas y assister, parce que comme je l'ai dit, notre famille n'était pas unie et j'estimais avoir fait le plus dur.
So, I opened it on the street in New York, and I'm scrolling down, and it says, like, " My son Joe gets one-tenth.
J'ai ouvert mon e-mail dans les rues de New York, j'ai lu rapidement et j'ai vu : " Mon fils Joe hérite d'1 / 10e.
And he's, like, "Yeah, you're right, I didn't."
Et il a répondu : "C'est vrai, tu as raison."
And for me, to be able to think of a joke is like an air bubble.
Et pour moi, penser a une blague est comme une bulle d'air.
Like, just for one second, things slow down... and I can win.
Pendant une seconde, les choses ralentissent... Et je peux gagner.
"To protect and serve" is in quotes, like they're being sarcastic.
"protéger et servir" entre guillemets, comme si c'était sarcastique.
Another blast like that and you may not survive!
Une autre attaque pourrait être fatale.
They could be feeding off of each other, like the baseline killer and the serial shooter in Phoenix back in 2006.
Peut-être qu'ils se nourissent l'un l'autre comme le tueur de base et le tireur en série à Phoenix en 2006.
Look, how about we watch it for 10 minutes and if you still don't like it, we'll watch something else.
Ecoute, et si on regardait ça pendant encore 10 minutes et si tu n'aimes toujours pas, on regardera autre chose.
We start by compiling a list of people with hunting licenses, and we will cross-check those with sleep disorders or common co-occurring psychological conditions like anxiety, OCD, and depression.
On commence par constituer une liste de personnes avec des permis de chasse, et on va les croiser avec ceux qui ont des troubles du sommeil ou psychologiques comme l'anxiété, les TOC ou la dépression.
It looks like during a police raid of a brothel, then 8-year-old Trey was found in a bedroom with a naked prostitute, and his dad was, um, busy, in another room.
Lors d'une descente de police dans une maison close, Trey, alors âgé de 8 ans, a été trouvé dans une chambre avec une prostitué nue, et son père était, euh, occupé, dans une autre chambre.
I like air conditioning in the summer and heat in the winter.
J'aime l'air conditionné en été et la chaleur en hiver.
It's probably because you favor it when you're, you know, like, writing and drinking and opening doors and stuff.
C'est sûrement parce que tu t'en sers, pour écrire, boire, ouvrir des portes, et pour d'autres choses.
And you seem like someone I could maybe go the distance with, Kono.
Et tu as l'air d'être quelqu'un avec qui je pourrais faire un bout de chemin, Kono.
Like Michael Jackson and Paul McCartney after they fought over that girl.
Comme Michael Jackson et Paul McCartney.
And Clue is missing the rope, which is, like, the fourth best weapon.
Et la corde du Cluedo, la quatrième meilleure arme.
Like, when you're a baby, you love breast milk, and then you have it as an adult, and you're like, "What's the big deal?"
Comme quand un bébé boit du lait. À l'âge adulte, on se dit : "Je ne vois pas l'intérêt."
Also, as a cast member, I was contractually obligated to help during a medical emergency, and I was like, "No, thanks."
En tant qu'artiste musical, mon contrat m'obligeait à aider en cas d'urgence, et j'ai dit : "Sans façon."
Like picking a bunch of board games out of the trash and expecting all the pieces to be there.
Comme récupérer un vieux jeu en espérant qu'il soit complet.
And you're emotional like him.
Tu es émotive comme lui.
If Jesse Shepherd was at the church where Sandy's body was found without fingernails, and I am sent fingernails in a doll dressed like Mary, and told to keep quiet or I won't learn the truth about either of them.
Si Jesse Shelperd était à l'église où le corps de Sandy à été retrouvé sans ongles, et on m'envoie des ongles dans la robe d'une poupée habillée comme Mary, et on me dit de la fermer sinon je n'apprendrais la vérité sur aucun d'eux.
She worships you, and I will love you till the day I fuckin'die, but I do not want my daughter to end up like you.
Elle te vénère, et je t'aimerai jusqu'à ma mort, mais je ne veux pas que ma fille finisse comme toi.
Seemed like he was Jesse's hero and then a month ago it all changed.
Il avait l'air d'être le héro de Jesse et il y a un mois tout a changé.
Even if I did and-and I didn't... that, that was like a month ago we went to that motel.
Et alors? Je ne dis pas que je l'ai fait... Ça fait au moins un mois qu'on est allés à cet hôtel.
That you would A, write a list like that in the first place, and B, be so hypersensitive about it.
Que tu souhaites A, écrire une liste comme ça en premier lieu, et B, que tu soit aussi hypersensible à ce sujet.
Anyway, that's what I'd like to do, and you are now free to mock me all you want.
De toute façon, c'est ce que je voudrais faire, et tu es maintenant libre de te moquer de moi tant que tu veux.
Okay. Grace got an assignment at school, all right? Her guidance counselor told her to write a list of all the things that she would like to do in life, and that she should pursue one of them.
Grâce a un exposé à faire, son conseiller d'orientation lui a dit d'écrire une liste de toutes les choses qu'elle aimerait faire dans sa vie, et qu'elle peut poursuivre l'un d'entre eux.
If you were still married to Rachel, and you made a decision like this, a big decision that affected her, how would she feel if you didn't tell her about it?
Si tu étais encore marié à Rachel, tu aurais pris une décision comme ça, une grande décision qui l'aurait affectée, comment se sentirait-elle si tu ne lui en n'avait pas parler?
And I-I do feel like you're being sincere.
Et j'ai... j'ai l'impression que tu es sincère.
And I can't get them to understand a concept like loyalty if I'm spending time with someone who went after one of the team.
Et je ne peux pas leur faire comprendre un concept comme la loyauté si je passe du temps avec quelqu'un qui s'en prend à une personne de l'équipe.
And sometimes it's good, like a fruit evolving to combat sickness.
Et parfois c'est bien, comme un fruit qui évolue pour combattre la maladie.
And now he knows what that feels like, and he is applying that data to someone else.
et maintenant il sait à quoi ça ressemble et il applique ses données à quelqu'un d'autre.
- And he looks like Jesus.
- Cet homme est notre sauveur.
And you definitely don't look anything like Rachel Maddow.
Et tu ne ressembles vraiment pas à Rachel Maddow.
The Legion have the Spear of Destiny and they're like gods now.
La Légion a la Lance, ce sont des dieux maintenant.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]