English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / English → French / [ A ] / And she's like

And she's like translate French

3,359 parallel translation
Finally she climbs down and she comes around and she gets in the car and shuts the door, and I hand her her knickers and she puts them in her purse, and she... she looks at me, like, to see what I thought about that.
Elle est redescendue, a contourné le capot, s'est assise et a refermé la portière. Je lui ai tendu sa culotte, elle l'a mise dans son sac. Et elle m'a regardé pour voir ce que j'en pensais.
Like, a taxi drives past and she thinks : "That's the driver who dropped me off... At Place des Vosges three Christmases ago."
Elle voit un chauffeur de taxi et pense que c'est celui qui l'a déposée place des Vosges il y a 3 ans.
If you know Roberta like I do, you know she's a soft-spoken, demure, and extremely humble human being, but don't be fooled.
Si vous connaissez Roberta comme moi. Vous connaissez sa discrétion, douceur et grande humilité. Mais ne vous méprenez pas.
You know, and... and after a while, she needs more, because she's like...
Tu sais, et... et après un certain temps, elle a eu besoin de plus, parce qu'elle est comme...
She begged him to open up to her for months, and when he finally did, she didn't like what she heard and bailed.
Elle l'a supplié de s'ouvrir pendant des mois, et quand il lui a enfin raconté, elle n'a pas aimé ce qu'elle a entendu et elle a abandonné.
And Sally would kill me if I brought her back and she's got, like, you know, worm holes in her face.
Et Sally me tuerais si je l'as ramenais et qu'elle avait pleins de vers au visage.
Sometimes I feel like she's away on a trip and she'll be back any minute.
Parfois, il me semble qu'elle est partie en voyage et qu'elle pourrait être de retour dans l'instant.
I like, when she... dress up. As a police officer or real estate agent. We are two strangers, and she forces me to do things to her -
... j'aime... j'aime qu'elle s'habille en agent immobilier, en policière, c'est notre première rencontre et elle me force à lui faire des choses que je n'aurais jamais osé faire.
But she has yet to bring her parents into the equation and it's not like they live in Alaska or Wyoming.
Mais il y a ses parents encore dans l'équation et ce n'est pas comme si il vivaient en Alaska ou au Wyoming.
She hit her head, home by herself, just like we told the police and DCS and our supervisors.
Elle s'est tapée la tête, toute seule, comme nous l'avons dit à la police et au "DCS" et à notre superviseur.
She is a middle-aged nurse who's been living in London, who somehow rides like a stockman and handles shotguns without a moment's hesitation.
- C'est une infirmière d'âge mûr qui a vécu à Londres, qui monte comme un éleveur de bétail et s'empare d'un fusil sans une once d'hésitation.
Well, if this goes to the next level, she better get un-messed up in a hurry because she's a character witness and she looks like the Girl with the Dragon Tattoo.
Si cela va plus loin, elle devrait se dépêcher de se déperturber parce qu'elle est un témoin de moralité et elle ressemble à la fille dans Millénium.
So she wanted me to cover for her'cause her sister, whatever, is like, in AA, or she now is in AA, and everybody's trying to clean up over there.
Il a fallu que je la remplace, car sa sœur est alcoolique, elle tente d'arrêter de boire.
He accidentally shot the stuff into Shelley's bloodstream, and then tried to cover it up by making it look like she was attacked while jogging.
Il a accidentellement piqué le truc dans la circulation sanguine de Shelley, et a essayé de le dissimuler en faisant croire, qu'elle avait été attaquée pendant son jogging.
And when I found out that she was gonna write some hatchet piece about what a dog I was, because I acted like a perfect gentleman on the date, she's now gonna write her column about how there are no real men left in the city.
Et quand j'ai découvert qu'elle allait écrire un article assassin sur le casanova que je suis, mais puisque j'ai agi comme le parfait gentleman pendant notre rendez-vous, elle va maintenant écrire dans sa rubrique sur le fait qu'il n'y a plus de vrais hommes en ville.
I made the mistake of calling Joss to ask her what to wear, so now she's coming over, and I need you to intervene when she tries to dress me up like a glittery whore.
J'ai fait une erreur d'appeler Josh pour lui demander quoi porter donc maintenant elle arrive et j'ai besoin que tu interviennes quand elle essayera de me déguiser comme une pute pailleté.
They're actually super-sweet, and the woman, I mean, she's, like, meggo-preggo...
Ils ont vraiment adorable, et la femme, elle est méga en cloque...
It's, like, we took the oath together, and she broke it.
C'est un peu comme si on avait prêté serment ensemble, et qu'elle l'avait rompu.
She was going through your father's finances, and... it looked like he was taking some withdrawals... in cash.
Elle a regardé les finances de ton père et.. il semblerait qu'il faisait des retraits... en espèces.
It's like once when I was in middle school, my mom and I saw one of my teachers at Kroger's and I was just like, "Mom, what is she doing here?"
C'est comme quand, quand j'étais en primaire ma mère et moi avons croisé l'une de mes prof à Kroger's et j'étais juste là genre "Maman, qu'est-ce qu'elle fout là?"
Well, you're the closest thing she's got at the moment, and it looks to me like you're doing a really good job at it.
Bien, tu es ce qui s'en rapproche le plus pour elle pour le moment, et pour moi tu te débrouille très bien à sa.
The Saint would like Count and Countess Odescalchi to come too, as they treated her like a sister when she lived in Italy.
Elle aimerait que les comtes Odescalchi viennent aussi dîner, ils l'ont traitée comme une sœur autrefois.
It's kind of like the lead, only she has no lines and she's mostly there just to kind of, like, block the fire extinguisher.
C'est un peu comme le rôle principal, sauf qu'elle n'a pas de texte et qu'elle est surtout là pour, heu, bloquer l'extincteur.
Christie's the only one been holding this family together, and, the one time she does something you don't like, you turn on her?
Christie est la seule qui unit encore cette famille, elle fait une seule petite action qui ne te plait pas, et, tu lui tournes le dos?
That's normal, right? Except the men she works for killed her boyfriend last night, and she had to walk in there and act like they didn't.
À part que l'homme pour qui elle travaille a tué son copain, et elle a dû y aller et faire comme si de rien n'était.
I grabbed her arm... And an entire layer of dead skin separated from the underlying tissue, like she was wearing a glove.
J'ai saisi son bras... et une couche entière de peau morte s'est détachée, comme si elle portait un gant.
Even though she's dead I'm afraid that Marissa's gonna tell everyone I killed him and they'll think I'm just like my dad.
Bien qu'elle soit morte, j'ai peur que Marissa aille dire à tout le monde que je l'ai tué et ils penseront que je suis comme mon père
I'd just want to hold her, but she'd be yelling and flapping around so quick, it was like a hummingbird.
Je voulais juste la tenir, mais elle criait et s'agitait dans tous les sens comme un colibri.
And she's like :
Elle me dit :
... and she's like, "I might want to get another size", but that's bullshit, it is the right size.
"Je vais changer la taille." Tu parles, c'est la bonne taille.
She writes about the world in a very special way, like she's seeing it and learning from it.
Elle écrit sur le monde d'une façon très spéciale. Comme si elle le voyait, et qu'elle apprenait beaucoup de lui.
And now she keeps leaving messages for me like she's got some more crap she wants to lay on me.
Et maintenant elle n'arrête pas de me laisser des messages comme si elle avait des ennuis dont elle veut se débarrasser sur moi.
And like you said, she's worn irons before now, so I did a round of the asylums.
Comme vous disiez, elle a déjà porté les fers.
She's the empress of that world, and, you know, it might not look like she's ego'd out, but it takes a lot of ego to decide you're gonna take that position.
Elle est l'impératrice de ce monde, et, tu sais, elle ne semble pas débordante d'ego, mais il en faut beaucoup pour décider d'être dans cette position.
- Well, let's hope that she's embracing her inner bulimic because let me tell you, homegirl has been looking extremely pumpkin-like and not just'cause of the Tan in a Can. ( door opens )
Espérons qu'elle embrasse son boulimique car, laisse moi te dire, cette fille ressemble extrêmement à une citrouille et pas seulement à cause de l'autobronseur.
You tell Marley that she's fat even though your face looks like a soccer ball, and we both know that blonds have magical powers, like doing the splits or turning Swedish.
Tu as dit à Marley qu'elle était grosse même si ton visage ressemble à un ballon de football, on sait toutes les deux que les blondes ont des pouvoirs magiques comme faire le grand écart ou devenir suédoise.
She's funny, she's smart, she totally gets me, but I figured she lived, like, halfway across the country or something and I'd have to steal my mom's Volvo for a spring break roadie to God knows where just to meet her.
Elle était marrante et intelligente, elle m'avait conquis, mais je pensais qu'elle vivait, genre quoi, au plus loin à la moitié du pays ou de ce genre et que j'allais devoir prendre la Volvo de ma mère pour un voyage spirituel Spring Break pour pouvoir juste la rencontrer.
( sighs ) All the show people who have kids... while they're rehearsing or performing... they send them to Shelby's studio and she teaches them, like, dance routines and songs and plays theatre games with them.
( soupir ) Toutes les personnes du métier avec des enfants... quand ils répètent ou jouent sur scène... Ils les envoient au studio de Shelby et elle leur apprend des pas de danse et des chansons et elle joue à des jeux de théâtre avec eux.
I know! And it's like she had a baby, but she doesn't know what a baby is.
Et c'est comme si elle a eu un bébé, mais qu'elle ne sait pas ce que c'est qu'un bébé.
better even than Kathy, but she's old, she's like thirty, but good looking, and Kathy got a little jealous so I said it.
même meilleure que Kathy, mais elle est vieille, elle a la trentaine, mais elle est belle, et Kathy est devenue un peu jalouse, donc je l'ai dit.
Yeah, bullshit. - She's like that ghost lady who appears on highways and warns of danger But where's the old lady, eh?
Et la vieille, elle est où?
Let's just get back to this. I looked at Katarina's computer, and it looks like she made an appointment with a doctor for the day after she died.
J'ai regardé l'ordinateur de Katarina, et il semble qu'elle a pris rendez-vous avec un médecin.
I mean, what's it gonna be like Now that she's got a new job, and I'm single?
Comment ça va être maintenant qu'elle a un nouveau boulot et que je suis célibataire?
She's as vain as you like, and she's always looking at herself in the mirror and all that sort of thing.
Elle est d'une grande vanité, et elle se regarde toujours dans le miroir et tout ce genre de chose.
She's kind of like a friend of a friend, and, um,
Elle est genre l'amie d'un ami, et, euh,
Uh, my bus victim just got out of surgery, and it looks like she's gonna make it.
La victime du bus... elle vient de sortir du bloc, et elle devrait s'en sortir.
He got into it with my mom and hit her, and so she bailed, and I came down, because I was freaked out, and, uh, when he saw me, he started crying, and he, like, sunk down on the stairs,
Il s'est disputé avec ma mère, il l'a frappée, elle a hurlé alors je suis descendue parce que j'avais peur, et quand il m'a vue, il s'est mis à pleurer, il a monté quelques marches d'escalier,
And she's all like, " Oh, you can't go because you're different.
Et elle aime tout, " Oh, tu ne peux pas y aller parce que tu es différente.
And even if she hates me for everything that I've done, every minute that I am lying to her, I... it just feels like it's breaking my heart.
Et même si elle me déteste pour tout ce que j'ai fait, chaque minute que je lui mens, me... me brise le coeur.
And instead of going for an encore, it looks like she's going for a powder.
♪ Et au lieu d'aller pour un rappel, on dirait qu'elle va se faire une beauté.
She didn't show up for her Spanish presentation, and it's not like her to cut class.
Elle n'est pas venue pour son exposé d'espagnol, et ce n'est pas son genre de sécher les cours.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]