English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / English → French / [ A ] / And why was that

And why was that translate French

1,157 parallel translation
Oh, and why was that?
Pourquoi?
And then later that night, you were lying, looking up at the ceiling, and the water in your head... was not dissimilar from the landscape, and you think to yourself, " Why is it that the landscape... is moving,
Et puis, plus tard, la nuit, couché, contemplant le plafond... l'eau dans votre tête n'est pas différente d'un paysage. On se dit : " Comment se fait-il que le paysage
But you don't drink and it was New Year's Eve. That's why they toasted.
Oui, mais tu es sobre et en plus c'était un soir de réveillon du Jour de An.
Joe seemed convinced it was a murder... but that wasn't why he stayed and stayed.
Joe était convaincu que c'était un meurtre mais ce n'est pas pour cela qu'il s'entêtait à rester.
He said later that was how he felt and that's why he wrote it But he was kind of plump I think that he just didn't feel right
Mais plus tard, il a dit que c'est comme ça qu'il se sentait ll avait un peu grossi ll ne se sentait pas bien dans sa peau
I want to know why I was not told about the internal scanners before. And how long will it take to interface it with our system, now that I do know?
J'aimerais savoir pourquoi on ne m'a pas parlé des scanners internes... et combien de temps il faut pour les paramétrer avec notre système.
So that's why I was thinking, maybe we could all pitch in and buy her own restraunt.
Si on se cotisait pour lui acheter un restaurant?
That is why I had to endure so much pain. Why I was forced to choose between the Federation and my own people.
C'est pour cela que j'ai dû choisir entre la Fédération et mon peuple.
That's why there's no money. It was for Guy and me.
Ça me rapporte quoi?
Alexander died, Alexander was buried. Alexander returneth to dust, the dust is earth of earth we make loam, and why of that loam whereto he was converted, might they not stop a beer-barrel?
Alexandre est mort, Alexandre est enterré, il retourne à la poussière, la poussière, c'est de la terre, de la terre, on fait de la glaise et pourquoi cette glaise ne servirait-elle pas à boucher un fût?
What I planned on doin was usin'two portables at this door, that's why I want everybody, outside of lawyers, and I want them to come through this door.
Shérif du comté de Clay Je pensais mettre deux portiques à cette entrée. Je veux que tout le monde, excepté les avocats, passe par cette porte.
And that's why I'm very fond of it There was always a possibility that we could have carried on
Et c'est la raison pour laquelle je l'aime tant ll y avait toujours une chance que ça continue
That's why his emphasis was always on "Union" and not merely the defeat of the South.
C'est pourquoi son accent était toujours en "Union" et non pas seulement la défaite du Sud.
Why don't you confer with your lawyer? I'm going to show that you knew that a shooting was likely to occur and you did nothing.
Vous saviez qu'une fusillade aurait lieu et vous n'avez rien fait!
That is why it was opening and closing at random.
C'est pourquoi il s'ouvrait et se fermait sans raison.
Then why aren't you glad you destroyed that transport? It was filled with your enemies and their children.
Alors pourquoi ne pas vous réjouir d'avoir détruit ce transporteur?
I believe that is why I was assigned to the X-Files and to Agent Mulder.
C'est la raison pour laquelle j'ai été affectée auprès de l'agent Mulder.
I think that incident, as tragic as it was convinced white America more deeply than anything else why there had to be a Birmingham confrontation and why there needed to be a Martin Luther King on the issue of race.
Je crois... que cet incident, aussi tragique qu'il soit, a convaincu l'Amérique blanche plus que tout de la nécessité d'un affrontement comme celui de Birmingham et de la présence de King pour la question raciale.
Why don't you and I have a race? We're not gonna have a race. That was suggested already.
Nous ne ferons pas de course.
So on one night, that's when I did'Little Miss Strange'. I'd written a song... and there was no one there, so I thought, "Why not?"
C'est au cour de l'une de ces nuits que j'ai composé Little Miss Strange.
So everybody would come to me, and my name was known. That's why the column had my name.
Mon nom est devenu connu et Ia colonne a fini par l'adopter.
Detective Keys is going to find in my lab and someone who wants to know why Enrique Ramos was buried alive in the grave that he dug.
Et pourquoi Enrique Ramos a été enterré vivant dans la tombe qu'il creusait?
But you did know that a rival gang was going to be there... because you tipped them off... and that's why you wore a bulletproof vest.
Mais tu savais qu'il y aurait un gang rival. Tu l'avais appelé. C'est pourquoi tu avais un gilet pare-balles.
But what I'm also afraid of, and this concerns both of us, is that an ergot alkaloid was found in the blood, which is why I think it may have been yours.
Quelque chose m'inquiète, qui nous concerne tous les deux : Un alcaloïde de l'ergot a été retrouvé dans le sang. C'est pour ça que je pense que c'est le vôtre.
And that's why I decided it was time to get help.
J'ai pensé qu'il était temps de chercher de l'aide.
But, Rebo, the man in the store said it was a special kind of carrot and that was why it whistled.
il s'agit d'une variété particulière... c'est une carotte siffleuse.
- Dawson, why is it your obsession with movies is your life passion, while my interest in art is a hobby? I knew, I knew as soon as I said "hobby" that it was the wrong word, but by the time I said it, it was already it was gone, and there was no getting it back. Ah!
Pourquoi est-ce que ton obsession pour le cinéma est une passion... alors que mon intérêt pour l'art n'est qu'un hobby?
Yeah, I told Debra how you were depressed and how I was helping you with that. You know, that's why I was over here so much.
Oui, oui, j'ai dit à Debra que tu déprimais et que c'était pour ça que je venais souvent te voir... et que ma présence te faisait le plus grand bien.
And so then I realized, all the stuff that I had been doing proposing to Joshua, lying to Ross about why I couldn't come to the wedding... -... was all just a way- -
Quand j'ai compris que tout ce que j'avais fait... ma proposition à Joshua, mon prétexte pour ne pas venir... c'était une facon...
Still, there must be a reason why you chose me, why I was selected... and that's the easiest one of all.
Mais vous aviez une raison de me choisir, moi. Et ça, c'est le plus facile.
And that's why it was the best summer ever.
Voilà pourquoi ça a été des super vacances.
- O, right. - And so that's why nightrider was the best show in America.
"Le justicier" est la meilleure série américaine.
- [Together] Hmm? Huh? - That's why it was shut down and moved here, brick by brick.
Après quoi on l'a démontée et déménagée ici.
Oh, why, thank you, Cliff... but that's my seat, and I was just about- -
Merci. C'est ma place.
Why didn't I think of that when I was unconscious... and bleeding trom the head?
Pourquoi je n'y ai pas pensé pendant que je pissais le sang!
Tell them that your aunt was waiting for you and that's why you're late.
Dis-leur que ta tante t'attendait, ça expliquera ton retard.
Why didn't I just tell them that my brother was a cretin and my dad was rotting away in a dump in Lolland?
J'aurais pu leur dire que mon frère est débile et que mon père pourrissait dans une auge.
I don't know why, but I was aroused. And not because I suddenly realized I liked men. What really aroused me was that it was my girlfriend's brother.
J'ignore pourquoi mais ça m'a excité, pas de découvrir mon attirance pour les hommes, mais que cela se passe avec le frère de ma fiancée, dans sa maison, avec toute la famille si proche de nous qu'elle aurait pu nous surprendre.
And his wife said that the important thing was not what he had done but why he had done it. Right?
Et son epouse a dit que l'important n'etait pas ce qu'il avait fait mais pourquoi il l'avait fait.
That's why my father was arrested and tortured to death!
C'est pour ca que mon pere a ete arrete et torture a mort!
However, the construction was a financial disaster, and that is one of the reasons why it all went wrong.
Mais sa construction fut un gouffre financier qui est en partie responsable des problèmes qu'on a connus.
All I did was live this long and not get shot. - Why do you do that?
Parce que j'ai vécu si longtemps sans me faire descendre?
Now, I also spoke to her about what happened... and I promised her... that I would conduct a thorough investigation... into why and how she was left unattended.
J'ai également parlé avec elle de ce qui s'était passé... et je lui ai promis... que je ferais une enquête en profondeur, de façon à savoir pourquoi elle n'a pas été secouru plus tôt.
And that's why I was pulling away from you.
C'est pour ça que je m'éloignais de toi.
What a minute, you're saying that the carrier was in poor readiness, and that's why the aircraft crashed? Is that your defence?
Le porte-avion était mal préparé et c'est la cause de l'accident?
I dismiss it and then I think... maybe that's why the murderer was never identified.
Je sais. Je refuse d'y croire, puis je me dis que c'est peut-être pour ça que le meurtrier n'a pas été identifié.
I heard Doc tell the captain that he was dangerous and capable of doing anything... which is why I came to get the knife.
J'ai entendu Doc dire au capitaine qu'il était dangereux. C'est pour ça que j'ai pris le couteau.
I should tell you, at the time I was a bit slow in the head and that's why I did all the dumb stuff for everybody.
Il faut dire qu'à l'époque, j'étais un peu lent à la détente. Alors je me chargeais des boulots ingrats.
- And that's why he was killed?
- C'est pourquoi il est mort?
Yes, and Mr Novy, what is your profession? Maybe that can give us a clue to why - why this somewhat romantic, certainly communistic woman who worships Fred Astaire, but not his country - why she might have lied and misused your name - to make everybody think all her money was spent on a poor father
Quelle est votre profession, cela pourrait nous aider à comprendre pourquoi cette femme romantique, indéniablement communiste, qui adore Fred Astaire, mais pas son pays, pourquoi elle aurait menti et abusé de votre nom, faisant croire
That was wrong. Why was this not done to Americans of Italian and German descent?
Vous n'avez arrêté ni les Allemands, ni les ltaliens.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]